English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Есть разговор

Есть разговор translate English

324 parallel translation
- Есть разговор.
- I want to speak...
- Отвлекись на минуту, есть разговор.
- I want to talk to you alone for a minute.
Но есть разговор о железной дороге.
But there's talk of a railroad.
Есть разговор.
We have things to talk about.
У меня есть разговор к тебе.
I want to talk to you.
У меня к тебе есть разговор.
I have a proposition to make to you.
Останьтесь на минутку, к вам есть разговор.
Wait a minute. I want to talk to you.
Мистер Кузенов, можно вас на пару минут, есть разговор
Mr. Kusenov, we would like you in here for a few minutes, please, if you don't mind.
- Есть разговор об Александре!
- I must speak to you about Alexandra!
Есть разговор!
Let's talk!
Э, Карлос. Есть разговор. Не уходи.
Ah, Carlos, I want to talk to you, do not go.
Есть разговор.
We'll talk.
Есть разговор.
Want to talk to you.
У нас есть разговор.
We have a conversation.
Есть разговор.
I got something to show you.
Есть разговор.
I got to talk to you.
Есть разговор.
We need to talk.
У меня есть разговор к нему.
I'll have a word with him.
- Нет. - Эй, док, есть разговор к Вам.
Doc, I gotta talk to you.
У меня есть разговор к тебе.
I have something to talk to you about.
- Открой, есть разговор!
Pull over, we need to talk.
Есть разговор, отец.
We have to talk, Father.
Вы имеете право нанять адвоката и разрешить его присутствие во время допросов. у Вас есть право в любое время прекратить разговор.
You have the right to consult to the lawyer, and have that lawyer present during any questioning. If you choose to talk to the police officer, you have the right to stop the interview at any time.
У нас есть одобрение на разговор с Судьёй.
We have a favor to ask the magistrate about.
У меня к вам есть личный разговор. Садись, сынок, садись.
- I'd like to have a little private talk with ya.
Есть ещё один разговор.
I haven't finished talking to you.
Иди сюда, есть разговор.
- I want to talk to you.
Есть разговор.
Come on down here! He wants to see you.
Давай сядем сюда у меня к тебе есть серьезный разговор.
I've got some serious talk to make with you.
- У меня есть разговор.
- Can we talk privately?
Но это есть в записях. Ага, у нас был разговор на эту тему :
Yeah, we had another call on a long list and I've got another call, I've gotta go.
Да, конечно. То есть, я имел в виду, да, мы продолжим наш разговор и заодно поедим.
Yes, and we'll continue our discussion having something to eat.
Он из посольства США. У него есть очень важный разговор.
He's got something very important to talk to all you guys about.
Пойдем, разговор есть.
Come on, I got to talk.
У меня и к тебе есть разговор.
I'm glad you're here.
Вы уж извините, что я так грубо вторгаюсь, но есть срочный разговор.
But I'm running late, and we have to go over some business.
Почему это, что всякий раз, когда у меня есть личное телефонный разговор Вы предполагаете, что я чертовски кого-то?
Why is it that whenever I have a private phone conversation you assume that I'm fucking someone?
В Министерстве правосудия, конечно, есть люди под стражей за преступления против государства, но это разговор для следующего раза.
People are detained at the Justice Ministry for crimes against the state, but that is a discussion for another time.
Итан, есть срочный разговор.
Ethan, I need to talk to you.
Почему бы тебе не пойти и не поиграть своими прошлогодними игрушками? У меня есть хороший длинный разговор к твоему папе... про его закон действительности.
So why don't you just go and play with your toys from last year... and I'm gonna have a nice long talk with your Daddy... about the nature of his reality.
Фактически, от него есть результат если человека получается вызвать на разговор.
In fact, it actually worsens it, since people in that state are prone to confabulation.
Сэр, есть частный разговор.
Sir, this is a private matter for you.
Теперь у меня есть повод завязать разговор.
Now I have an in to strike up a conversation.
Эта разговор для тех, у которых действительно есть будущее.
This conversation is reserved for those who actually have a future.
Потому что если ты заведёшь об этом разговор, то у меня есть парочка мыслей насчёт Фэй.
If you're bringing it up, I have second thoughts about Faye.
- Раз уж я зашел, есть один разговор.
Since I'm here. Can I talk to you about something?
У меня есть к тебе один разговор.
There's some stuff I wanna talk to you about.
Есть только один способ продолжить... односторонний разговор.
There's only one way to carry on a conversation... that's one-way blind.
Разговор есть.
Can we talk?
У меня есть к нему разговор по поводу его людей.
I got a bone to pick with him about his men.
Даже этот разговор дает вам больше, чем у вас уже есть!
Just telling you that gives you more than you had!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]