English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Здесь кое

Здесь кое translate English

976 parallel translation
Здесь кое-что интересное.
Here's something very interesting.
Здесь кое-что изумительное!
We've got something marvellous.
Мы должны здесь кое-кого допросить.
We have a social call to make here.
У нас с мистером Фэвелом здесь кое-какое дело.
Yes. Mr. Favell and I have a little business transaction on hand.
Мы здесь кое-что устанавливаем.
Quite an installation you're getting here.
На связи Спок. Здесь кое-что есть.
Spock cutting in, captain.
Здесь кое-кто из моих друзей.
Here, meet some of my friends.
ќни соберались здесь кое что добавить.
They've certainly made some improvements here.
Здесь кое-кто хочет с ним поговорить.
Someone out here wants to talk to him.
Здесь кое-что, чтобы покрыть расходы.
Here's something to cover the cost.
Мистер Аттаглия, здесь кое-кто хочет поговорить с вами по поводу обшивки.
Mr Attaglia, there's someone to see you about some plating.
Джош, вообще-то я очень рада, что ты здесь, потому что я кое-что осознала в поездке.
Josh, I'm actually very glad you're here, because, um, I realized some things on my recent trip.
Здесь действительно был кое-кто.
There was someone here.
Ждите меня здесь, маме надо кое-что сделать.
Wait here. Mama has something to do.
Зверя здесь нет, зато есть кое-что другое.
For game, yes. Mighty good ground for something else.
Имя Бенедиктов много лет кое-что значило для всех, кто здесь живет.
The name Benedict's meant something to people around here for a long time.
Мне кажется, кое-кто здесь просто сошел с ума.
I'm telling you, some of you people in here must be out of your minds.
Здесь немного, но вот тебе кое-что.
It's not much, but I'd like you to have this.
Раз уж вы здесь, г-н бургомистр, я покажу вам кое-что очень прелюбопытное.
Now that you're here, Burgomaster, I'll show you something interesting.
Здесь у нас машина и в ней кое-что...
We have a car below with certain goods...
А может быть он здесь был пожарным или врачом или еще кое-кем другим? И в таком случае он может находит любые места.
Maybe on getting here, he became a fireman or a doctor or a bricklayer... and if so, how'll I find him?
Да, кое-что вспомнил. Около трех дней тому назад, здесь появилась старуха из племени Нанду, которая наняла носильщиков, чтобы они доставили её обратно к своему племени.
Now, come to think of it, about three days ago an old Nando woman came through here and hired bearers to carry her back to her tribe.
Я могу здесь кое-что поменять?
- Mind if I rearrange the furniture a bit?
Вот я здесь оставляю кое-что.
I'm leaving something here.
Я здесь для того, чтобы не убивать вас, а попросить кое-что сделать для меня.
I'm not here to kill you but to ask you to do something for me.
Я вам кое-что скажу, прямо здесь и сейчас.
I'll tell you something right here and now.
Здесь есть кое-что важное в письме.
There's something important in this letter.
Господа, я пригласил вас собраться здесь для того, чтобы кое-что предложить.
Gentlemen. I've requested this meeting in order to make you a proposition.
Я хотел бы кое-что прояснить, пока мы здесь.
I'd like to set you straight about something while we're out here.
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Well, um... I could do with some help around here. Uh, doing dishes, sweeping, general cleaning.
Я думаю, что здесь есть кое-кто, кто может сказать нам.
I think there's somebody here who can tell us.
Она будет здесь через секунду, поэтому я должна тебя подготовить к кое-чему.
- Look at it from my point of view.
В прошлый раз, когда я был здесь Вы обещали мне кое-что рассказать.
Last time I was here you said you'd tell me something.
Я должна Вам кое-что сказать... Мэгги Мак Коннор из балета здесь с мистером Стаутом!
Maggy McConnor from the ballet is here with Mr Stout.
Здесь я кое-чему научилась.
I've learned a few things up here.
- За очень незначительную сумму он может позаботиться, чтобы кое-кто остался здесь,... а не был сослан в трудовой лагерь или на один из островов.
- For very little money he can arrange for certain people to stay here instead of being sent to a work camp or one of the islands.
Эрминия, если вы здесь закончили, там есть кое-какие дела внизу.
Erminia, there are things to do downstairs if you've finished here.
Я здесь разбираюсь с кое-чем очень важным, Сибил.
I'm dealing with something important out here, Sybil.
Ну, здесь есть... кое-какие данные.
Well, it... says several things here.
Но здесь есть кое-что.
But here, we have something else.
Это хороший отель, здесь можно кое-что обсудить.
It's a nice hotel ; one can talk things over.
Здесь есть кое-что, на что ты возможно захочешь взглянуть.
Hang on. Okay, go ahead.
Мне кое-кто сказал : "Здесь должен быть большой продюсер с передовой, он будет смотреть моё шоу".
I heard on the grapevine there's going to be a big producer out in the front watching your show tonight.
Просто, кое кто здесь, похоже не хочет что бы мы вошли в клуб.
Just the fella here didn't seem to wanna let us into the club area.
- Кое-что есть и здесь.
- Some.
Я сейчас, здесь, жду кое-кого.
I'm just here waiting for some people.
Есть кое-что ужасно неправильное здесь, и Леди Кранли знает.
There's something terribly wrong here, Lady Cranleigh knows.
Взгляни, у меня здесь есть кое-что, что должно тебя заинтересовать.
Say, listen, I've got something here that I think you just might be interested in.
Не всегда выполнялось на практике но мы, индусы, можем кое-чему здесь поучиться.
Not always practiced but it's something we Hindus could learn a lot from.
Здесь есть кое-что, что я заметил раньше.
There's something I noticed before.
У меня здесь есть кое-что для тебя, Орна.
Here, I've got something for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]