English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Здорово вернуться

Здорово вернуться translate English

96 parallel translation
Будет здорово вернуться домой, уверенной в себе.
It'll be terrific to go home with confidence.
Так здорово вернуться.
It is great to be back
Разве не здорово вернуться сюда?
Oh, Fras! Isn't it great to be back here?
Было здорово вернуться туда на время, а потом, ты знаешь...
It was good to be back for a while, then, you know...
Здорово вернуться.
It's good to be back.
- Так здорово вернуться.
- It's nice to be back, though.
Как здорово вернуться в детство!
It's wonderful to be a child again.
Здорово вернуться обратно.
IT IS SO GREAT TO BE BACK.
Здорово вернуться обратно?
Is it good to be back?
Да, как здорово вернуться! Здорово вернуться, привет!
Yeah, it's good to be back It's good to be back, hello
Будет здорово вернуться в свою квартиру, сесть за родной компьютер...
It'll be nice to come home to your apartment, your PC...
- Здорово вернуться, правда, О'Брайен?
- Nice to be back, is it, O'Brien?
Здорово вернуться!
It's great to be back.
- Как здорово вернуться.
It's great to be back.
Должен сказать, так здорово вернуться домой.
I've got to say it's great to be home.
Здорово вернуться сюда опять, ребята.
It is blessed to be back with you here.
Как же здорово вернуться на шоу.
- Great to be back on the show.
Вы не представляете, до чего же здорово вернуться в Бруклин.
I have to say, it's good to be back in Brooklyn.
Чувак, это здорово вернуться сюда, а?
Boy, it's great to be back at West Bev, huh?
Так здорово вернуться в строй.
It feels great to be back in action.
Это здорово вернуться.
It's good to be back.
Как здорово вернуться домой.
It is great to be back home.
Эй, парни, как здорово вернуться в святилище.
Hey, guys, great to be back in the sanctuary.
Так здорово вернуться, ребята.
It's really good to be back, guys.
Здорово вернуться.
Great to be back.
Здорово вернуться на Землю.
Great to be back on Earth.
Так здорово вернуться домой.
Oh, that it's good to be back.
Здорово вернуться туда, где мы начинали.
It's great to be back where it all started for us.
Что ж, было здорово вернуться в наш старый дом.
Well, it's good to be back in our old house.
Как же здорово вернуться в старую добрую "Устрицу".
Well, it sure is good to be back in the old Clam.
- Здорово вернуться домой.
- Good to be home.
Да, будет здорово освободиться от купальников и вернуться в воду
Yes, it's going to be nice to get out of the suits and back in the water.
Это здорово - вернуться домой на своем самолете.
It's great having your own plane back home.
Но разве не было бы здорово, если бы первым номером на Рождество стал бы не какой-то самодовольный подросток а старый бывший героинщик, который готов вернуться любой ценой?
But wouldn't it be great if number one this Christmas wasn't some smug teenager but an old ex-heroin addict searching for a comeback at any price?
Здорово сюда вернуться.
It's nice to be back.
Рядом вот с этим сооружением. Осталось дождаться, когда здесь снова появится вода, и на "Техасе" вернуться домой. Что ж, здорово.
-... right here, next to the structure.
Жаль в прошлое не вернуться, было бы здорово.
Too bad you can't go back. It would be cool.
И тогда я смогу вернуться здоровой.
Yes, I will keep your position safe.
Поэтому вы должны родить малыша и вернуться к нам здоровой и счастливой.
Director, we love you. You mustn't lose.
Но вы должны вернуться к нам здоровой.
Comes off as a smart, confident woman. Are you also powerless in love, as well?
Если бы я мог моргнуть и вернуться на год назад, и мы стали просто друзьями, было бы здорово.
If I could blink my eyes and it would be a year from now... and we could be friends, best friends, I would do it.
Звучит здорово, но Тоши сказал, что я должна вернуться до заката.
Now, I recall a conversation about me going to the newsstand... for a John Grisham novel. - You recommended Pelican Brief.
Вобщем, было бы очень здорово, если бы ты решил вернуться.
Anyway, I would really like it if you would consider coming back.
Так здорово снова вернуться.
It's great to be back.
Кенни, это действительно здорово, что ты пытаешься вернуться в Главную лигу, но тебе нужно прекратить валять дурака и начать играть серьёзно.
I admire the fact that you're trying to get back to the majors but you gotta stop prancing around and start playing ball.
Слушайте, это было реально здорово, а вы и в половину не такая страшная, какой я вас себе представляла, но это место, и моя работа, это всё для меня, и я бы очень хотела вернуться к ней, пожалуйста.
Look, um, this has been really great and all, and you're not half as creepy as I thought you would be, but this place, and my job, it means everything to me, and I'd really like to get back to it, please.
О, здорово, здорово, супер, да. Мы просто надеемся вернуться к нашим близким к Рождеству.
We're headed to a convention, the A. A. S. N.
Здорово отчасти вернуться в школу.
It's kind of nice being back in high school.
Понимаешь, я понял, что могу дать себе небольшое вознаграждение, вернуться на несколько лет назад, посмотреть, так ли здорово на дороге,
So I figured, you know, I'd give myself a little reward, go back in time a few years, see if the road is as much fun
Как здорово снова вернуться в общагу.
Man, I love being back in the dorms.
Здорово снова вернуться сюда.
It feels great to be back out here again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]