English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знаете ведь

Знаете ведь translate English

898 parallel translation
Молодой Господин Вы же ведь знаете?
Young Master, you know, don't you?
Знаете, я ведь почти потерпевшая.
You know, for our sake as nearly injured.
А знаете, он ведь в сущности не такой плохой парень.
You know, he's really not such a bad fellow.
Дживс, зачем вы говорите, что меня нет дома, ведь вы знаете, что я - тут!
- Why do you say I'm not at home when you know I am? - Hello. How are you?
Вы ведь знаете, как бывает.
You know how it is.
Вы ведь знаете эти слухи?
You've heard the rumours, haven't you?
А знаете, он ведь уверен, что в доме спрятано золота на полмиллиона!
Do you know.. He's thinks there's half a million in gold hidden away in that house someplace.
- Нет, спасибо. А знаете, я ведь узнала вас, как только вы вошли. Хотя я не видела вас с того вечера в Косино на Палм Бич.
You know, I recognized you as soon as you came in, though I haven't seen you since that night at the casino at Palm Beach.
Вы ведь знаете о сатане и праздных руках? О да.
You know about Satan and idle hands, don't you?
Да. Вы ведь знаете, что такое срок исковой давности?
You know what the statute of limitations is, don't you?
Но мисс Стенли, вы ведь знаете, что это не так.
But, Miss Stanley, you know that ain't so.
- Вы ведь знаете, что он сделал?
- You know what he's done?
Знаете, Килоран ведь чуть не достался нам.
You know, we nearly took Kiloran ourselves.
мы слышали ему причинили боль, немного, но вы ведь знаете какой он ты лжешь ты лжешь
We heard he was hurt a little, but you know how he is - you're lying. You're lying. He's dead.
- Вы ведь знаете, какие они.
- You know how it is, boys.
Вы ведь знаете, как дети умеют...
You know how children are about such things.
Просто Уэллс. Есть ведь и другие реки, знаете ли.
There are other rivers, you know.
Вы ведь знаете, какие шумные эти дети.
You know how noisy kids are.
Вы ведь знаете, как быстро распространяются сплетни. Каждый стремится сунуть нос не в свое дело.
You know how the gossips are at the drugstore.
Вы ведь знаете, что я подумала, правда, и почему?
You do see what I thought, don't you, and why?
Вы ведь знаете. Я вам всё рассказал.
I told you everything.
Да, она рассердилась на меня, но вы ведь знаете Клотильду :
Last night Clotilde was angry with me, but you know Clotilde.
Вы ведь прекрасно знаете Бриньона.
You knew Brignon well.
Вы ведь знаете, как это бывает.
You know how they are.
Очевидно, что мистера Хэллидэя вчера здесь не было, ведь он узнал от вас, что Филлипс звонил мне. По-моему, логично, что вы знаете кому ещё звонил Филлипс.
- Obviously Mr. Halliday wasn't here yesterday, or he wouldn't have had to learn from you that Phillips called me, and you're the logical person to know who else Phillips called.
Знаете, я ведь могу попасть за решётку на 10 лет из-за этого дельца.
You know I can go to jail for ten years for this little business? Ten years!
Знаете, я... Я ведь уже видел вас...
You know, I saw you once.
Вы ведь знаете? как я рассуждаю.
YOU KNOW THE WAY MY BRAIN WORKS.
Вы ведь меня хорошо знаете.
YOU KNOW ME BETTER THAN THAT.
Знаете, он ведь всю жизнь воевал.
You know, his whole life has been fighting. He...
- Он бы не хотел, чтобы вы так долго носили траур, ведь вы знаете.
- Yes. - He wouldn't have wished you to have mourned so long, you know.
О, вы прекрасно знаете, что я прав, миссис Берлинг - ведь вы были председателем!
You know very well there was, Missus Birling. You were in the chair!
Знаете, я ведь католик.
I'm catholic, you know.
Ведь вы не знаете языка.
A stranger who doesn't know the language.
Тридцать шесть лет - ведь это не так уж много, говорила я, глядя на себя в зеркало. Вы знаете ведь я Вас моложе на год или на два, верно?
I'm 35.
Вы ведь знаете, умер его отец.
His father died. I know.
Но вы ведь знаете, кто я.
Well, you seem to know who I am.
Да вы ведь знаете ее!
Say, you must know her.
Видели ведь, как оно было. Знаете, без той нашей Варшавы... человек уже не тот.
You know, without our old Warsaw, things just aren't the same.
Знаете, ведь так можно попасть куда угодно, в любую точку мира, проплыв под водой.
You know, you could go anywhere, all over the world, underwater like that.
Знаете, я ведь совсем не хочу возвращаться один в свою пустую квартиру.
You know, I don't want to go back to my lonely flat.
Вы ведь знаете, что я не любопытна...
I'm not inquisitive.
Знаете ведь, какая она.
- We took great pains to wrap that attractively, knowing how she is.
Вы ведь знаете, что такое Белая книга?
You know what a White book is, don't you?
Вы знаете, ведь Он заботится о людях?
You know how He used to cure people?
Я хочу, чтобы вы мне сказали... вы наверняка знаете, много ведь учились и... — Вы наверняка знаете. Доктор!
Doctor!
Вы ведь знаете, комиссар, у полиции на любого что-то найдётся.
You know, the commissioner, the police at all then there is something.
Вы ведь прекрасно знаете, в какой нищете я живу.
You know as well as I the state of my livelihood at present.
Вы ведь знаете, что арабы – варвары.
Surely you know the Arabs are a barbarous people.
Вы меня знаете? А, простите, вы ведь, кажется ее подруга?
You know my name?
Но вы ведь знаете обо мне почти все!
But you know everything about me already!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]