English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знаете такого

Знаете такого translate English

114 parallel translation
- Не знаете такого?
- You don't know him?
Знаете такого?
- You know him?
Вы знаете такого?
Do you know him?
Знаете такого парня по имени Хайди?
Do any of you know a kid named Heidi?
Туда стеклось много народу, от Майка Олдфилда... знаете такого? до Бустаманте
We've had lots of people there, from Mike Oldfield to Bustamante.
Василий Кандинский, знаете такого?
You know, Wassily Kandinsky?
Знаете такого? Рамон Прадо.
Ramon Prado.
Дилан Готье, знаете такого?
Dylan Gautier, sound familiar?
Вы знаете такого?
You know the one?
Знаете, годами я не испытывал такого чувства, как сегодня утром, к еде, и вообще ко всему.
You know, not in years have I felt as I do this morning about food, and about everything.
Знаете такого?
Glennister?
Знаете, быть бедной и иметь такого сына, как Лео значит всегда стыдиться.
You see, to be poor and have a son like Leo this is to be ashamed always.
Что еще осталось такого, чего вы не знаете?
What can there be to know that you don't know?
Знаете ли Вы хоть одного такого сверхчеловека?
What man doesn't think he's clever?
Ясно? Знаете ли, Ларок, в делах такого рода показания жертвы...
Settled - well... you know, Larroque, the victim's testimony...
Ну, знаете, как это бывает? Но я никогда раньше такого не чувствовала.
You know what this is like, but I've never felt it before.
- Вы знаете, такого со мной еще не было Я хочу сказать, такой молодой...
You know, it never occurred to me. I mean, anybody so young...
Разве вьι не знаете, что там наша кобьιлица... Я не люблю такого рода вульгарньιе разговорьι!
- Your drink, my boy!
Знаете, обычно они такого не делают.
They're not supposed to do that sort of thing, you know.
Она была замужем за Моттремом, знаете, министром чего-то там такого.
She used to be married to Mottram, the Minister for whatever-it-is.
Ужасная угроза пожара может быть от такого рода емкостей, вы знаете?
These are a terrible fire hazard in this sort of container, you know?
Знаете, Айелло, для такого грязного ублюдка... каким вы являетесь, вы не так уж тупы, как я думал.
You know, Aiello, for a rotten red bastard... son of a bitch, you're not as stupid as I thought.
Нет, никаких имен, никаких визиток, никаких "вы знаете такого и такого".
No. No names. No business cards.
Знаете, каково это - трахать мужика вот такого высокого и вот такого толстого с угрями и красным носом.
Know what it's like to fuck a guy who's tall and fat with greasy hair, pimples and a drunkard's nose?
Знаете, О'Коннелл, с момента окончания великой войны не было ни одного задания, достойного такого пилота как я.
You know, O'Connell, ever since the end of the great war, there hasn't been a single challenge worthy of a man like me.
Вы же знаете, Доктор Ти, нет ничего такого, чего бы я не сделала для вас.
Because, you know, Dr. T, there's nothing that I wouldn't do for you.
Вы знаете что то такого необычного о Садако?
Is there something unusual about Sadako?
А что вы такого знаете?
What have you heard?
И тогда таксист отвез ее к Empire State Building, и вы знаете, оно таакое высокое, что там даже 2 лифта, потому что не нашлось такого длинного троса, чтобы построить один. Представляете?
So the taxi driver took her to the Empire State Building, and you know it's so high it has two elevators because they couldn't find just one cable to build one, you know?
Знаете... у вас такая маленькая, изящная ножка для человека такого склада.
Did you know... you have such small, exquisite feet for someone of your stature.
Здесь, если вы увидите такого, вы знаете, он опасен и вы застрелите его.
Here, if you see one, you know he's dangerous, and you shoot him.
Мьı такие поклонники всех фильмов, и, знаете, смотря фильмьı ужасов, там всегда есть момент, где вьı встречаете такого героя, кто не главньıй герой, и, знаете, на него нападают, вьı знаете, что ему это предстоит.
We're such fans of all movies and, you know, watching horror films, there's always this bit where you meet this character who's not a main character and you know he's gonna get attacked, you just know he's had it.
Из-за такого оно того стоит, знаете.
There's that quirkiness of the scene itself.
Я, правда, не думаю, что люди такого ожидают, знаете, того, что тут произойдет.
I really don't think people expect this, you know, what's about to happen here as well.
Ну, после такого невдохновляющего опыта, сейчас самое время знаете для чего?
Well, after that rather unpsyching experience, you know what it's time for?
Знаете, что нужно для выстрела с такого расстояния?
You know what it takes to make a shot at that range?
Что вы такого знаете, о чем вы не хотите нам рассказать?
What do you know that you're not telling us?
Знаете, когда я была такого роста, я была два года в лагере для малолетних преступников.
You know, when I was this big, I was in a detention camp for two years.
Вы знаете, я еще никогда ничего такого не делал.
I could never do that.
Ну, знаете, они уверены, что никто из них не скажет ничего такого, что может кому-то принести вред.
You know, I think that they feel that no one of them is going to say anything that would hurt the other.
Знаете, с такого рода доказательствами,
You know, with this kind of evidence,
- Вы знаете, после такого груза новостей...
You know, after that news anchor- -
В смысле со мной пока такого не случалось, но вы, наверное, знаете..
I mean, it hasn't happened to me yet, but I mean, you know...
Знаете, не секрет, что из-за скудных ресурсов мы каждый день боремся за жизнь. Но я не думал, что дойдет до такого.
You know, I always figured limited resources meant that every day would be a struggle for survival, but I never thought it would come to this.
Я не имею права разглашать информацию такого рода, но вы знаете их сына?
I'm not supposed to give out this kind of information, but, you know, their boy?
Знаете, я придумала отличное решение, как быть уверенным, что такого больше не случится.
You know, I thought of a perfect solution that'll make sure that never happens again.
он был в ячейке мне... мне такого не досталось, так что я подумала, что это бонусное задание вы знаете, что было в дипломате?
It was in the locker. I-I didn't get one, so I assumed it was a bonus mission. Do you know what was in the briefcase?
Ничего такого, чего не знаете вы, Наталья.
Nothing more than you do, Natalia.
Знаете, Комиссия по ценным бумагам проверяет внезапный доход такого размера, как у Патрика.
You know, the S.E.C. tracks these big-stock windfalls that Patrick had.
€ не могу поверить, что никогда такого не делал ну, у мен € есть это нет о, боже ты достаточно умна, чтобы сделать это знаешь, закон подлости знаете, это парень ћЄрфи и € - не друзь €
I can't believe I didn't do that either. Well, I've got this- - no, I didn't. Oh, my God.
Знаете, я могу понять ваше желание дистанцировать себя от такого легкомысленного образа жизни.
You know, I-I can understand you wanting to distance yourself from such a frivolous lifestyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]