English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знаю ли

Знаю ли translate English

7,867 parallel translation
А-а, ты в смысле знаю ли я её?
Oh, do I know?
Не знаю, в курсе ли ты, но... Элизабет пригласила меня с вами жить.
So I don't know if you heard, but Elizabeth invited me to move in with you guys.
Если честно, я просто не знаю хочу ли обсуждать все это.
Honestly, I don't know if I could handle it
Мне очень трудно говорить это, не знаю смогу ли.
Uhhhh, this ones'kinda hard to say. I don't know if I can do it.
Не знаю, станет ли она выдвигать обвинения.
I don't know if she's got it in her to press charges.
И я... я не знаю, готов ли я сделать новую детскую для ещё одного малыша.
And I don't... I don't know if I'm ready yet to make room for anyone else.
Не знаю в курсе ли вы, но Лобстер Ролл забрал банк, а мне удалось скопить немного денег, так что...
I don't know if you heard, but the Lobster Roll is in foreclosure, and I managed to save up a little bit of money, so...
Не знаю, многие ли из вас уже слышали, но у нас есть хорошие новости.
I don't know how many of you heard that, but we've got some good news.
И я не знаю, то ли это сбой, то ли...
Now, I don't know if that's a glitch or...
Не знаю, останемся ли мы.
I didn't know we were staying.
У меня как бы... не знаю, чувства пробудились, что ли.
I'm like, I don't know, feeling things.
Не знаю, ребята, отправились ли вы домой принять душ или заночевали на 27-м этаже, но я тут с пончиками на 28-м.
I'm not sure if you guys went home to take a shower or crashed on the 27th floor, but I got donuts up here on the 28th.
Не знаю, хочу ли я выиграть это дело.
I don't know if I want to win this one.
Ну не знаю.... можно ли его так назвать.
Oh, I don't know if it was a bromance.
Я не знаю, думала ли она о том, выйдет ли он вообще.
I don't know if she thought he would ever get out or not.
Мог ли один этот факт стать основанием для пересмотра дела, я не знаю.
Whether that alone would've been enough to grant him a new trial, I don't know.
Я не знаю, хочу ли я, чтобы нашли машину и её... в ней.
I don't know if you want to find a vehicle and, you know, she's there.
Я не знаю, хочу ли, чтобы ничего не нашли и была надежда, что она где-то... живая.
I don't know if you want to find nothing and hope that she's somewhere still, um... alive.
Я... к величайшему сожалению, не знаю даже, найдутся ли у меня силы на новое путешествие.
I... to my great sadness, don't know if I have the strength to start that journey again.
Книжной тумбы здесь нет, и я не знаю, собираются ли представить её суду, сейчас её нет.
The bookcase hasn't come in so I don't know if they intend to introduce it or not, but it's not here.
Я не знаю, станет ли вам от этого лучше или хуже, но первое голосование, ну, знаете, часто, когда присяжные только собираются, они говорят
I mean, I don't know if this will make you feel good or bad, but the first vote, you know, a lot of times what jurors do is they go in and they say,
Я не знаю, был ли это компромисс, понимаете?
I don't know if it was a compromise, you know?
— Не знаю, стоит ли называть это победой, но я считаю, важно, чтобы присяжные были беспристрастны, и, я думаю, так можно гарантировать это.
I don't know if you want to call it a victory, but I think it's important that the jury be a fair jury, and I think this is a way to ensure that.
- Не знаю блестящая ли.
- I don't know about brilliant.
Я отправляюсь на эту богопротивную войну, и я не знаю, вернусь ли я с неё.
I'm gone now to this god-awful war and haven't the faintest idea if I will ever return.
- Я даже не знаю получила ли она моё письмо.
- I don't even know if she got my letter.
Вряд ли я очень хорошо тебя знаю.
I mean, you hardly even know me.
Но я не знаю, стоит ли слишком много думать о будущем, потому что я не знаю, есть ли там место для тебя.
And I just don't know if we want to think too much in the long term, only because I don't know if I see a future with you.
Не знаю, я ли это или ребенок пукает через меня, но...
I don't know if it's me, or the baby farting through me, or what, but...
Мы собираемся пожениться, но я не знаю, хочу ли этого.
We're getting married, but I don't know if I want to do it yet.
- Даже не знаю, книга ли это.
I don't really know what it is, yet.
Не знаю, в курсе ли ты, но я наемный убийца.
I don't know if they told you, but I'm a hitman. I'm not a fireman.
Не знаю, правильные ли вокруг меня люди, потому что ты не...
I don't know if I've got the right people around me because you're not...
Я не знаю, стоит ли вам смотреть на роды с близкого расстояния.
I'm not sure how much there is to gain from you two being at the coalface, if I'm honest.
Там отказ сочтут за грубость. А я не знаю, увидит ли человек, что я отклонил его запрос.
And it's rude when you don't accept it and I don't know if the person on the other end can see me not accept it.
Не знаю, можно ли сравнивать, но тогда у меня ничего не вышло.
So I don't know if that compares or anything, but I wasn't successful with that.
Не знаю, переживёт ли эта планета ещё одно нападение.
I don't know if this planet could survive another attack.
Не знаю, понимаете ли вы, что это значит.
You know what that means? No.
Не знаю, смогу ли вам помочь, я знаю только то, что читал о нём в прессе.
I don't know if I'll be much help. I only know what I read in the papers.
Ты уходил и приходил столько раз, что я не знаю, хочу ли я, чтобы ты возвращался.
You've gone and left so many times I don't know if I want you to come back. I'm telling you the truth.
Не знаю, смогу ли я тебе помочь, Пако.
I don't know if I can help you, Paco.
Не знаю, в курсе ли вы, но у меня умер папа.
Well, I don't know if you know this, but my dad passed away.
Не знаю получится ли но я попробую.
I don't know if I will, but I'm gonna try.
Не знаю смогу ли Берни правда хороший человек.
- I didn't know if I... - Like I said, Bernie, he's a good man.
Я говорю : "Я стал старше еще на год и не знаю, выберусь ли я из этого проклятого места".
I say, "Oh, I'm another year older", "and I don't know if I'm ever gonna get out of this fucking place."
Я не знаю, панда ли я!
I don't even know if I'm a panda!
Возможно, я не знаю, что происходит на шестом этаже, но знаешь ли ты, что всякий раз, когда сотрудник просит повысить зарплату, это проходит через управление персоналом?
Look, I might not know what's going on, on the sixth floor, but did you know that every time an employee requests a raise it comes through the HR department?
Не знаю, смогу ли я в них ходить.
I don't know if I can walk in these.
Сейчас я уже не знаю, верю ли я в то, что есть начало и конец.
But now I'm not so sure I believe in beginnings and endings.
Не знаю, способен ли нос Тома украсить девочку.
I do not know if it is desirable that a child has Tom's nose.
Не знаю, по праву ли оставил мне жизнь, забрав у других.
What right do I have life, while others did not?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]