English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знаю одно

Знаю одно translate English

1,207 parallel translation
... Я знаю одно : чем бы ты ни занимался, придется попотеть!
I just think that, whatever you do, it's time you did some heavy lifting. Stop.
Я знаю одно, это лучше, чем смерть от Гарри Топора.
All's I know is that it's preferable to death by Hatchet.
- Пока знаю одно, в широком смысле, эта женщина не для меня... поэтому я держу наши отношения в тайне.
All I know is that she's not the right woman for me in the larger sense... so I keep her a secret.
Знаю одно : тьма будет меня преследовать.
If I stay with you the darkness will seek me out.
Я знаю одно, ты обкурилась, постаралась затеять ссору а теперь пытаешься заставить меня ревновать.
What I do know is you got stoned, you tried to pick a fight... ... and now you're trying to make me jealous.
Я не отличаю "А" от "Б", но я знаю одно.
Me, I don't know "A" from "B." But this much I do know :
Я знаю одно - скоро конец.
All I know is, it's happening.
А я знаю одно.
Oh, I've got one.
Ну, я точно знаю одно.
Well, I know one thing's for sure.
- Я знаю одно место. - Да?
Well, I got a good spot.
Я знаю одно местечко.
I know one place.
Я жду весь день, живу ради ещё одной минуты с тобой хотя совсем не знаю тебя.
I wait all day, just hoping for one more minute with you and I don't even know you.
Я знаю, он сказал одно.
I know one thing he said.
Боже, мне не дали побыть одной и пяти минут... а ты думаешь... что я прям сейчас сниму всю одежду и кинусь тебе в объятья... потому что, я не знаю, я не знаю... ты навоображал что мы сможем разделить какие-то интимные моменты, которые... лелеял все последние четыре года!
God, I haven't even been single for like five minutes... and already you think... that I am just gonna strip off my clothes and do you right here... because, I don't know, I don't know... you imagined that we shared some intimate moment that you... have probably been drooling over for the past four years!
Одно я знаю точно - это не похоже на тебя.
I do know that this doesn't seem like you.
Одно я знаю точно я буду тосковать по этому месту.
One thing's for sure I sure am going to miss this place.
С одной стороны, идея плохая, но с другой - почему бы и нет? Не знаю.
I don't know.
Одно я знаю точно : надо всегда быть собой.
The one thing I learned is you just gotta be yourself.
По одной на каждый день, что я знаю и люблю ее.
One for each day I've known and loved her.
По одной на каждый день, что я знаю и люблю Эмили изрезанные в требуху.
One for each day I've known and loved Emily cut up into mulch.
Я знаю, вы расстроены, лейтенант, но когда вы в одной комнате со мной, оставляйте такое отношение за дверью.
I know you're upset, Lieutenant, but when you're in a room with me, you check that attitude at the door.
Есть только одно, что я знаю точно.
- It's the only true thing I know.
Мышьи или пёсьи кишки. Одно знаю точно - жить бы там не хотел.
I wouldn't live in anybody's guts.
Ну, одно я знаю, я люблю стрелять!
Well, all I know is, I love shooting this gun!
Я знаю, это звучит нелепо, но я не хотел бы находиться в одной комнате с тобой.
You know, I know this sounds crazy, but I really don't want to be in a room with you.
Я знаю, сладенькая, но ты забываешь еще об одной вещи.
I know, sugar, but you're forgetting one other thing I did.
Слушай, Кассандра, я знаю, что мой вопрос может показаться глупым ведь мы лежим в одной кровати почти голые.
You know, Cassandra, I know this may sound like a silly question seeing as how we're in bed together, and nearly naked.
Одно я знаю точно.
I know one thing.
Но одно я знаю точно.
But one thing's for sure.
Я не знаю, как это называется, только то, что это используется в одной из их священных игр, и оно очень тяжёлое.
I don't know its name, only that it's used in one of their sacred games and it's very heavy.
Я просто не могу поверить, что Ред забрал мою машину из-за одной маленькой, дурацкой царапины. Знаю, старик.
I just can't believe that Red took away my car... because of one stupid little scratch.
Одно я знаю наверняка, он мне не нравится.
I don't like him.
Я знаю ещё одно слово.
I know another big word.
И я знаю, я помогла одной маленькой девочке.
I know I've helped one little girl.
Не знаю ни одной женщины, которая была бы счастлива после аборта.
I don't know any woman who was happy after abortion
Я знаю еще одно, но не уверен, куда оно относится.
I know another one, but I'm not sure about the placement.
Я столкнулся с моими собственными демонами. И теперь я знаю только одно : Мне предстоит жить с ними вечно.
I've confronted my own demons, and now the only thing I know for certain... is that I will live with them forever.
Я знаю только одно.
- I know one thing. - What?
Я знаю о мужчинах одно.
There's one thing I know about men.
- Я знаю, и все они говорят одно и тоже.
- They all have the same story.
- Я знаю, вся эта поездка была одно сплошное недоразумение.
- I know this whole trip has been a mess.
"Я всегда буду с тобой" и даже после этого не сможешь пролить ни одной крохотной слезинки Я знаю, что внутри ты обольёшься слезами.
"I will always be with you" and you still can't shed one tiny tear I know you'll be crying a river inside.
Я знаю только одно, что скоро умру от голода.
All I know is I'm gonna starve to death.
- Не знаю, но это одно и то же!
- I don't know! But it's the same!
Но одно я все же знаю наверняка.
But one thing is as clear as day for me...
Я знаю только одно. Больше я этим заниматься не могу.
Look, all I know is I can't do this shit anymore.
"Я не сплю и не ем." "Я знаю только одно : весь смысл моей жизни остаётся в Париже."
" I can't sleep, can't eat, knowing that my only reason to live is far away in Paris.
Я знаю только одно место где есть такая пыль- - позади химического комбината.
The dust was yellow. There's only one place where there's dust like that... in the back of the chemical factory, a big heap on the tracks.
Ну одно-то я знаю наверняка.
Well I know one thing for sure.
Одно меня утешает я умираю в своей постели и знаю, что мой сын жив.
If I have to go... ... at least I'm going in my own bed... ... and knowing my son is alive.
Я одно знаю... Я, чёрт возьми, точно живой. И ты - тоже, Хару.
But I do know that I'm definitely alive and so are you, Harue

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]