English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знаю такого

Знаю такого translate English

528 parallel translation
Не знаю такого.
I don't even know him.
Бернхардт. Я не знаю такого человека.
Bernhardt, I do not know such a person.
- Не знаю такого.
- I don't know any Michel.
Не знаю такого.
- No, I don't know him. - Never heard of him.
Я не знаю такого слова.
I do not know the word.
Я не знаю такого места...
China? I do not know this place.
Не знаю такого.
I don't know him.
Я не знаю такого слова.
You use unknown words to me.
Я знаю такого миллионера.
I know such a millionaire.
Просто я не знаю такого места, дружище.
Well, I just don't know anywhere, mate.
- Не знаю такого.
- I don't know him. What d'you want?
- Не знаю такого.
- Don't know no Jack.
- Я знаю такого! Федерико Феллини.
Federico Fellini!
– Я не знаю такого слова.
– I don't know that word, doctor.
- Не знаю такого.
- Never heard of him.
"Жак, знаю такого. У меня от него понос".
"I knew Jacques well, he gave me the runs."
Я знаю такого человека.
Perhaps a man I know can help us.
Белен... Не знаю такого.
Belin...
- Нет, я не знаю такого.
- Not that I know of.
Не знаю, как ты терпишь такого никчемного мужа.
I don't know why you put up with a broken-down husband like me.
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Good. Cupidon, right here on the step. Oh, this is wonderful.
Я знаю, что жила неправедно. Я много делала такого, чего не должна была.
My last confession was so long ago that I'm almost ashamed.
Я знаю, что во время такого несчастья должно быть ужасно сложно думать о чем-нибудь другом. Но то, что произошло, было неподвластно людям, Николас.
At an unhappy time like this it must be difficult, I know, to think of anything else... but what has happened was beyond human control, Nicholas.
Не знаю, что такого в этой худышке.
I never could see what they see in the thin ones.
- Нет, я ничего такого не знаю.
- No, not that I know of.
Я не знаю, как ты возвысился до такого положения, но это похоже на сказку! Раб, ставший губернатором!
I don't know how you rose to this position of yours but a slave becoming a governor, that's a true fairy tale!
Я такого не знаю.
Not that I know of.
Я знаю, ты не такого типа, но там не было женщины, а в призраков я не верю.
I know you're not the seeing-illusions type, but no woman was there and I don't believe in ghosts,
Такого не знаю. - Разумеется.
- Polonius?
Я такого не знаю.
Don't know him.
Я знаю тебя! И я её знаю, и знаю, что такого никогда не будет, так кого же ты обманываешь?
And I know her, and I know that's never gonna happen, so who do you think you're kidding?
Не попросил бы, потому что знаю, ты не сможешь найти такого мяса.
I would not. Because I know that it is impossible for you to get it.
Не знаю, никогда такого не ел.
I don't know. I never ate anything like this before.
Насколько я знаю, такого приказа не было, мистер Скотт.
There's been no order I know of, Mr. Scott.
К кульминации и развязке всей этой фигни. Я такого не знаю. Они мне ничего не говорили о кульминации.
Twelve men were accidentally hanged at whitby assizes this afternoon whilst considering their verdict.
Не знаю я такого владения как Норчия.
I guess that Norcia is not a feud.
Я знаю, что вы найдете такого парня.
I know you're gonna find the guy.
Не знаю, придумай насчет работы, не бывало такого?
Say you have to work. It's happened before, hasn't it?
Не знаю такого.
Don't know the man.
А человека такого не знаю.
And I don't know such a man.
Нет, такого не знаю.
I haven't met him.
Я не уверен, что знаю, как это произошло, кстати, в этом отеле такого никогда не было, и я не очень понимаю, как всё так вышло в это раз.
I'm not quite sure how this happened, in fact, it's never happened at this hotel before, and I'm not quite sure how it's started now.
- Такого я не знаю совершенно.
- I don't know anybody like that.
Я такого не знаю...
I don't know this...
Такого я не знаю.
I don't know such stuff.
Не знаю ничего такого
I've haven't heard a thing.
Не знаю, со мной такого не бьiло.
I don't know. It never happened to me.
Не знаю что такого в этой женщине.
I don't know what it is about this woman.
- Не знаю, смогу ли найти другого такого, как Спарки.
I don't know if I can find another one like Sparky.
Ничего такого я не знаю!
But, I don't know anything!
Не знаю, что такого в этом городе, но все туда едут.
I don't know what's in the city. I assure you I don't. But everyone is going there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]