English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знают ли они что

Знают ли они что translate English

49 parallel translation
Я звонил бывшим одноклассникам и спрашивал, не знают ли они что-нибудь про девчонку, которая дала мне пластинку Бич Бойз.
I called up a few of my former classmates. I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from.
- Тогда не мог бы ты выяснить, знают ли они что-нибудь о нас?
Could you find out if they know about us?
Я начал опрашивать всех, знают ли они что-нибудь о Доллхаусе, и на меня стали смотреть как на туриста.
I start throwing the word "Dollhouse" around, my people, they look at me like I'm a tourist.
Посмотрим, знают ли они что-нибудь.
See if they know something.
Так скажи мне, знают ли они что-то чего не знаем мы?
So tell me, do they know something that we don't know?
Посмотрим, знают ли они что-нибудь об убийствах у "Мисс Вкусняшки" и таинственном "Пожирателе".
See if they know anything about the murders at "Miss Feed's" and the elusive "Eater."
Узнать, знают ли они что-нибудь про груз.
See if they knew anything about the shipment.
Выясни, знают ли они что-то об этом знаке на стене.
See if they know anything about the marks on the wall.
Итак, мы ищем свидетелей, я проверю других искателей сокровищ, посмотрим, знают ли они что-то о передвижениях Эррола прошлой ночью.
So we're looking for witnesses and I'll check out the other treasure hunters, see if they know anything about Errol's movements last night.
 Я позвоню и спрошу, знают ли они что-то о тебе.
- I'll ask them about you.
Я знаю, что они попытаются взять надо мной контроль, когда вторжение завершится, но они не знают о Машине Церебратон, не так ли?
I know they'll try to take control from me when the invasion's complete, but then they don't know about the Cerebraton Machine, do they?
Эти две девушки также заявили, что за ее автомобилем поехала другая машина. Но они не знают, было ли это совпадением, или нет.
Her two colleagues declared that another car pulled out and followed her car but can't say for sure if it was a coincidence or not.
есть ли все еще в вашем обществе люди, которые не знают, кто же они на самом деле, или что же им делать с их жизнями?
Are there still people in your society who have not yet discovered who they really are or what they were meant to do with their lives?
Да. Видишь ли, правительство не хочет, чтобы у нас был секс... потому что они знают, что это доставляет нам удовольствие, так?
See, the establishment doesn't want us having sex... because they know it makes us feel good, right?
Все это тебе что-то дает? Твои родные знают, что тебе нравятся мужчины? - Знают ли они или нет, но что с этим поделаешь?
- whether they know or not, what's that got to do with it?
О том, что у тебя есть мозги. Но знают ли они, что мы за ними подглядываем?
- Don't they know we can see in there?
Они даже не знают, будет ли он что-нибудь помнить, если очнется.
They don't know what he'll remember if and when he ever wakes up.
Многие из нас знают, что скоро хозяева скажут нам, что, несмотря на всю прибыль, они вряд ли смогут увеличить нам зарплату.
Orders are flooding in, and cheap cotton to meet them. Now, there's those of us that know that soon, bosses'll be telling us although they're making a fat profit... they can't make our pay what it were five years ago!
Они сказали, что она выживет... Но они не знают, поврежден ли мозг...
They think she'll survive but they don't know if she's suffered more brain damage.
Интересно... Знают ли они, что ты прячешь за закрытыми дверями?
i wonder... do they know about the sorts of things you keep hidden behind closed doors?
Знают ли они, что у всех один и тот же сон?
Do they know they're all having the same dream?
Достань мне всё, что сможешь найти на Переза и Райли, всё, что они знают обо мне.
Get me anything and everything that you can find out about Perez or Riley, what they know about me.
И я спросил у парней, продававших игрушечных тигров у мини-маркета не знают ли они, как вернуться в Рен Мар. А после помню только, что очнулся на заднем сиденье.
So I ask a couple of guys selling stuffed tigers outside the mini-mart if they know how to get back to Ren Mar. Next thing I know, I wake up... in the backseat.
Я имею в виду, ну, знаешь, много ли они знают обо мне? Например, твои родители знают, что я черная?
I mean, well, you know, how much do they know about me, like, do your parents know I'm black?
Они точно знают сколько нас в лагере и когда мы что-то делаем или нет. Нам надо проверить сработает ли засада на них.
They know exactly how many we are in the camp and when we're up to something or not. we'll have to see if ambushing them will work.
'Да, получи и распишись, вот только знают ли они,'что на самом деле я собираюсь выпить кофе.'
'Yeah, take that, little do they know 'I'm actually probably gonna have a coffee.'
Не так ли, спустя столько-то лет? Они знают, за что я борюсь.
After all this time, they know what I stand for.
Они знают, что деньги пойдут на госпиталь, так что вряд ли рассчитывают на пир Валтасара.
They know the money's for the hospital so they can't expect Belshazzar's Feast.
* Знают ли они, что сейчас Рождество?
¶ Do they know it's Christmastime at all? ¶
Это к счастью, что они не знают, потому что, если бы знали, им бы пришлось лгать ФБР, не так ли?
Well, it's lucky that they don't know,'cause if they knew, they'd have to lie to the FBI, wouldn't they?
Мне просто интересно, есть ли что-то, что они знают, но не говорят нам.
I just wonder if there's something they know that they're not telling us.
Вряд ли они знают, что это не очень эффективное атомное бомбоубежище из-за эффекта "дымовой трубы" ( прим. : образование тяги при пожарах в зданиях повышенной этажности ).
Little did they know, it wasn't a very effective atomic bomb shelter because of the chimney effect.
Все ли они знают, что ты один из рода Гримм?
Do they all know you're one of these Grimms?
Я тут подумал, знают ли они, что вы осужденный преступник, который сидел в тюрьме.
I was wondering if they know that you're a convicted felon who's spent time in prison.
Но в такой большой толпе, может ли кто-то достоверно сказать, что они знают его местонахождение в каждый момент времени в ту ночь?
But in a crowd that large, can any of them truthfully say that they can account for his whereabouts every single moment of that night?
Хуже всего было видеть, как эти девочки не знают, хотят ли они чтобы их купили или нет, надеясь, что они поедут в место получше, чем они уже были.
The worst part was, was seeing these girls not know whether or not they wanted to be bought, hoping that where they were going was better than where they were.
Вопрос в том, знают ли они о том, что скрывает Брайан.
The question is, are they aware of what Brian's been hiding?
"И они не знают, что делать им. Куда то бежать им, то ли прятаться им."
"They don't know where to run or hide."
Именно в этот момент Роберт понял, что что-то не так, и вернулся в дом, и он спросил твоего дядю Така и тётю Линн, не знают ли они, где она.
Anyway, that's when Robert knew that something wasn't right, and he went back in the house, and he asked your Uncle Tuck and Aunt Lynn if they knew where she was.
Они знают, что там пусто, не так ли?
They know that thing's empty, right?
Они не знают, когда он очнется, и сможет ли он вспомнить что-нибудь.
They have no idea when he'll wake up or if he'll be able to remember anything.
Знают ли они, что у нас есть проблемы с Сопротивлением?
Do they know that we have issues with the Resistance?
Но знают ли они, что на самом деле происходит?
But do we really know what's going on?
Знают ли они, что он обманул их?
Do they know he deceived them?
И люди знают, что могут поучаствовать, потому что никто никогда не узнает, занимались ли они этим.
And people know that they can jump onboard because nobody will ever know if they did or didn't.
Видишь ли, Эд, когда говоришь с проекциями твоей психики, уж тебе ли не знать, проблема в том, что они знают всё, что знаешь ты.
See, Ed, the trouble with talking to projections of your psyche... and you of all people should know this... is that they know everything you know.
Они сказали, что не знают, вернется ли ко мне зрение.
They're saying they don't know if me sight will come back.
Знают ли они, что мы сделали, чтобы получить это далеко?
Do they know what we have done to get this far?
Знают ли они, что ты пыталась убить меня?
Do they know you tried to get me killed?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]