English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Извините что прерываю

Извините что прерываю translate English

257 parallel translation
Легат Дамар, извините что прерываю, но у нас проблема.
Legate Damar, excuse the interruption but we have a problem.
- Тоби, извините что прерываю, но дух христианских и семейных организаций, хотя и принятый многими, встретился с враждебностью со стороны правительства.
- If I could interrupt. Christian and family-oriented organizations while embraced by many Americans have been met with hostility by their government.
- Извините что прерываю.
- That's all right. Do you know Barry?
Извините что прерываю.
Sorry to interrupt.
Извините, что прерываю ваш отдых, но я тут по официальному делу.
I hate to interrupt the festivities like this... but I got official business.
Извините, что прерываю, Кэти, ты не знаешь, кто этот человек вон там?
Excuse me for breaking in here, But, kate, do you know that man over there?
Извините, что прерываю, но я хотел бы заботиться о Пау.
I'm sorry to interrupt, but I would like to take care of Paw.
Извините, что прерываю вас, но хотелось бы тоже немного посмеяться.
Excuse me for interrupting you... but I can have a laugh too. Good evening, Andre. Don't play innocent with me,
Сэр, извините, что прерываю вас.
Excuse me... Sir, I'm sorry to break in on you like this...
Извините, что прерываю вас ребята.
Sorry to interrupt your recreation, fellows.
Извините, что прерываю.
Sorry to interrupt.
- Извините, что прерываю вас, но вы на пути официантов,
- Excuse me for cutting in, but here you're in the waiters'way
Извините, что прерываю ваше осуждение.
Excuse me. I hate to interrupt your judging me.
Оказывается, с медициной там попроще. Извините, что прерываю, но мне насрать! Да, но, Ллойд, она и не твоя дочь.
Yes, I'd like a one-way ticket to Amsterdam departing as soon as possible, please.
- Извините, что снова прерываю.
Excuse me again.
Извините, что прерываю, но корабль кренимов вернулся.
Sorry to interrupt, but the Krenim vessel is back.
Сэр, извините, что прерываю вас.
Sir, sorry to bother you.
Вообще-то, извините, что прерываю, вообще-то я имела в виду историю здания.
Actually, I meant a history of the building.
Мистер Олчин, извините, что прерываю вашу встречу.
Mr. Olchin, sorry to interrupt your meeting.
Извините, что прерываю, но я хочу использовать ваши данные для гипотетического сценария.
I'm sorry to interrupt, but I could use your input on a hypothetical scenario.
Извините, что прерываю, но произошли изменения.
Sorry to interrupt, but we've got a situation developing.
Извините, что прерываю вас, ребятки, но кто-нибудь из вас его знает?
UH, S-SORRY FOR INTERRUPT - ING, FELLAS, BUT D-DO EITHER OF YOU RECOGNIZE HIM?
О, извините, что прерываю.
Oh, sorry to interrupt.
Извините, что прерываю, но ужин готов, миссис Гилмор.
I'm sorry to interrupt, but dinner is ready Mrs. Gilmore.
Извините, что прерываю.
I'm sorry to interrupt.
Извините, что прерываю.
Sorry for interrupting.
Извините за то, что прерываю ваше веселье. Уже время, так что...
I'm sorry to interrupt your good time, sir, but your time is up, so you need to- -
Извините, что прерываю.
- Sorry to interrupt.
Извините, что прерываю собрание, - срочный звонок.
Sorry to interrupt the meeting.
Извините, что прерываю вашу беседу.
- Sorry for the interruption
Ребята, извините, что прерываю...
Guys, sorry, sorry to break up...
- Извините, что прерываю...
Sorry, Uh, To Interr... I Need... can I Get, Uh...
Извините, что прерываю, там пришли из полиции, хотят поговорить с вами о каких-то злоупотреблениях в пенсионном фонде.
Sorry to interrupt but there are some policemen here, they say they need to speak to you about irregularities in the pension fund.
Извините, что прерываю.
I am sorry to interrupt.
Извините, что прерываю
I don't mean to interrupt.
Извините, что прерываю, но у нас еще один гость.
I'm sorry to interrupt, but we have another guest.
Извините, что прерываю фильм
Sorry to interrupt the screening.
Извините, что прерываю вас, но я пришел из Погостен Спрингс купить припасов.
Sorry to interrupt ye, but I done come from Pagosa Springs to buy me some wares and such.
Простите, извините, что прерываю, леди.
Excuse me. sorry to bother you ladies.
Извините, что прерываю вас, но вы говорили, что у вас проблемы с ноутбуком
I'm sorry to interrupt you but you said you had a problem with your laptop.
Извините, что прерываю, командир, но я думал, вы можете захотеть это увидеть.
Sorry to barge in, Commander, but I thought you might want to see this.
- Извините, что прерываю...
Act accordingly!
Извините, что прерываю вас, народ, но у меня есть для тебя небольшой подарок.
Sorry to interrupt, guys, but I've got a little present for you.
Извините, что прерываю семейный разговор.
Sorry to interrupt a domestic.
Извините, что прерываю
Sorry to interrupt.
Извините, что прерываю, но так получилось, что Блэр закрылась от меня, а из-за размера носка на дверной ручке я не решилась постучать.
I'm sorry to interrupt, but Blair actually locked me out, and by the size of the sock on the doorknob, I didn't want to knock.
Дамы и господа, извините, что прерываю, но нас сегодня еще ждут коктейли.
- What's up, dude? - All right. Ladies and gentlemen, sorry to interrupt, but cocktails beckon us tonight.
Извините, что прерываю вас, Джек.
I'm sorry, you're breaking up, Jack.
В итоге выгодно. Извините, что прерываю.
so it's a tradeoff.
- Извините, что прерываю.
- I'm sorry to interrupt you.
Извините, что прерываю, мистер Дрейпер, - доктор Атертон уже поднимается.
Sorry to interrupt. Mr. Draper, Dr. Atherton is on his way up,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]