English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кажется все

Кажется все translate English

4,799 parallel translation
Мне кажется, что, если мы... будем делать всё так, как делали... то, он будет с нами.
I guess I just think if we... keep doing things the way we always have, it's... kind of like he's still here.
Кажется, что всё очень близко, и довольно просто сбежать из тюрьмы и добраться вплавь, но никто не пережил такого броска, хотя на глаз расстояние кажется небольшим.
It looks so near, and it was quite easy to escape from your jail and swim, but nobody survived the swim, even though it seems quite a short distance.
Если вам кажется, что в вопросе есть что-то туалетное, всё, что вам нужно сделать, это помахать своим пенни-бонусом. И если вы правы, вы получите дополнительные очки.
If you think a question I've asked has some lavatorial theme, all you have to do is wave your Spend A Penny and if you're right, you get extra points.
Кажется, я пропустил всё самое сложное.
That's funny... I feel like I missed all the good uphill stuff.
Кажется, у вас всё было идеально.
You guys seemed perfect.
Мне кажется, мальчик боялся, что его приемные родители однажды проснутся и поймут, что он их недостоин. Так думали все.
The boy was scared his foster parents would wake up one day and realize he wasn't worth it, like all the others had.
Кажется, они все ждут продолжения.
They all seemed to be waiting for the other shoe to drop.
Мне кажется, у меня всё неплохо. Спасибо.
I think I'm doing just fine, thanks.
Мне кажется, в его голосе есть тёплая надёжность которой поверят все слушатели "Панды".
I do. I think his voice has a warm dependability that all Panda listeners could trust.
И если кажется, что всё слишком идеально, поверьте мне, так и будет.
And if it seems almost too perfect, trust me, this happened.
Мне кажется, что все это ерунда.
You know, maybe it was the, um, truck.
Мне кажется, нужно всё хорошо обдумать.
I think I'm gonna need to take a hard look at things.
Это кажется всё более интересным. Его способности.
But this only seemed to intensify these abilities.
Кажется, что это место даст нам всё, о чём мы мечтали.
It feels like everything we've ever wanted.
Всё выше... так высоко, что всё кажется нам... крошечным.
High up... where everything is just... a speck.
Каждый раз, когда мне сопутствует удача и мне кажется, что все великолепно, гигантская обезьяна бросает в меня бочку.
Any time I'm getting on a roll, or I feel like everything's going great, that giant ape throws another barrel at me.
Кажется, что там все так интересно и ново по сравнению с тем, что здесь.
It seems everything is so exciting and new compared to here.
Прости, но мне кажется, что многие игроки все время стоят на месте.
It just seems like a lot of standing around all the time.
С ней все будет хорошо, она кажется стойкой.
She'll be all right, she seems resilient.
Знаете, мы все совершаем путешествие, и нам кажется, что очень важно, чтобы в этом путешествии тебя сопровождали любимые люди, и честное слово, у нас получилось именно так.
You know, each and every one of us is on a journey, and we feel that it's important to be on that journey with the people you love, and it's something we really, really have good here.
Слушай, я... я понимаю, тебе кажется, будто ты всё время должен быть начеку.
Look, I... i understand that you feel like you have to be on the lookout.
- Всё не так странно, как кажется. - Да не, пиздец странно.
It's not as weird as it sounds.
Чем больше пуль я вытаскиваю, тем более невозможным всё кажется.
The more bullets I find, the more impossible it looks.
А мне кажется, всё ещё только начинается.
I think we're just getting started.
Кажется, вы сказали, что все номера будут в нашем распоряжении.
Occupied. Thought you said we'd have the whole place to ourselves.
Каждый раз, когда я его перечитываю, он кажется мне все лучше.
I think every time I read it, it gets better and better.
Тебе не кажется, что все же он слишком большой?
So you don't think it's too much house, do you?
мы все еще ждем, чтобы услышать от чиновников, чтобы выяснить, что стало точной причиной... есть много слухов, некоторые предполагают, террорист таргетинг нашего электропитания... это кажется как минимум 300 миллионов человек сейчас без власти.
We still are waiting to hear from officials to find out what was the exact cause... There are many rumors, some suggest a terrorist targeting our power supply... It seems at least 300 million people are now without power.
Они для присяжных. "всё не то, чем кажется и не наоборот."
Forensics are for the jury, lieutenant, but to quote the Buddha, "things are not as they appear, nor are they otherwise."
И кажется, что года летят быстрее, потому что относительно всей твоей жизни год становится не такой уж и большой частью.
Like how each passing year of your life seems faster because it's a smaller portion of your total life.
Иногда мне кажется, что я гений и мне хочется перемотать мою жизнь вперед туда, где все об этом знают.
Sometimes I think I'm a genius and I wish I could just fast-forward my life to the part where everyone knows it.
Отсюда все кажется намного меньше ‎.
Up here everyting seems much smaller, you know.
Всё так туманно, но... кажется, я помню, ты уехала, когда твоей матери стало плохо.
It's all very hazy now, but... you left, I seem to remember, when your mother became unwell.
Адонису становится все более комфортно в бою с чемпионом кажется он нащупал свой ритм.
Adonis, looking more and more comfortable against the champ seems to have found his rhythm.
Все это кажется очень Рик Форд-й для меня.
This all seems very Rick Ford-y to me.
МНЕ кажется, ЧТО ЭТО все НЕМНОГО странно.
I think they're kind of weird and it's just strange.
Да, это кажется странным, но меня почему-то успокаивала мысль о том, что даже если он специально потрогал мою грудь, то это нормально, потому что он хороший парень и он знает, как все бывает, а я нет.
I know it seems weird, but I had this strangely calming feeling that even if he meant to touch my tit, it's probably all right, because he's a good guy, and he knows how it goes and I don't.
Вы когда-нибудь возвращались взрослыми в свой детский сад и видели, что все кажется миниатюрным,
Did you ever go back to your preschool once you had gotten big, and everything looked miniature,
Мне кажется, ей надоело, что на нее все смотрят.
I think she's done being shown off now.
Кажется, это все.
I think we got everything we need.
Сейчас все это кажется очень далеким.
It all seems a long way away now.
Конечно, сейчас это кажется сном. Но в то время всё было так реально.
Of course, now it sort of feels like a dream, but at the time, it felt so real.
Ну вот кажется и всё.
Well, I think that takes care of everything.
И мне, кажется, все равно.
And I don't know if I care.
Знаю, но мне кажется, что если я начну с кем-то встречаться, или просто пойду на свидание, я признаю, что между нами всё кончено, а я не хочу этого.
I know, but I just feel like, if I start seeing someone else or just even go on a date, that... I'll be admitting that it's over, and I-I... I don't want to do that.
Всё кажется близким.
Everything seems really close.
Всё кажется далёким.
Everything seems really far away.
А на вершине всего этого еще и ряд убийств по найму. На самом деле это все только кажется надуманным.
The 29-year-old seemingly clean-cut entrepreneur was living a secret life as a digital drug lord.
Кажется фффто-то я всё же делаю правильно, раз уже два года занимаю эту должность.
Well, I guess I'm doing something right because I've had the job for about two years.
Тоже самое что вчера, хотя кажется всё только обостряется.
Same as yesterday, though it would appear things have escalated.
Тебе не кажется, что все слишком быстро?
Wow, it feels really fast, doesn't it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]