English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кажется невероятным

Кажется невероятным translate English

61 parallel translation
Кажется невероятным, не так ли?
Seems incredible, doesn't it?
- Но все это кажется невероятным!
- But this seems just incredible.
Кажется невероятным, что воспоминания могут быть такими сильными.
It seems unbelievable how memories can be so... so strong.
- Это кажется невероятным
It seems impossible.
Мне кажется невероятным, что я в том замешан. Прошло столько времени, мне кажется, это произошло не со мной, а с кем-то другим.
I feel like I have nothing... to do with it... that it's about someone else
Кажется невероятным! Эксмо-Омо.
Unbelievable.
Кажется невероятным.
Ecce Homo. It's unbelievable.
Ведь все это кажется невероятным!
It's seriously impossible!
Потому, что на вид кажется невероятным, что эта персона могла совершить преступление.
Because it seems impossible for this person to have committed this crime.
Тебе это кажется невероятным?
Does that sound believable to you?
Кое-что кажется невероятным, а многого и вовсе не было.
It doesn't always make sense, and most of it never happened.
Хотя это и кажется невероятным, компания тоже совершает маленькие ошибки.
Unbelievable as it may seem, UAC does make the odd tiny mistake.
Мне кажется невероятным, что вы верите во что-то, что так просто опровергнуть.
It's just incredible to me... that you can believe something that could be so easily disproved.
- А мне кажется невероятным, что мужчина в крайне затрудненных финансовых обстоятельствах каким-то образом приобретает бриллиантовое обручальное кольцо.
- What strikes me as incredible is how a man in the throes of financial disaster was somehow able to purchase a diamond engagement ring.
Кажется невероятным, что такая точная система могла возникнуть сама по себе. но это также и прекрасный пример красоты и симметрии, заложенной в самом сердце Вселенной.
It seems extraordinary that such a well-ordered system could have come into being spontaneously, but it is in fact a great example of the beauty and symmetry that lies at the heart of the universe.
Кажется невероятным само обладание такой совершенной женщиной,... которая породила во мне такую огромную любовь.
It seems incredible to have obtained such a perfect jewel of womanhood who bears towards me such perfect love.
Я знаю, сейчас это кажется невероятным, но однажды магию снова разрешат.
I know it doesn't seem like it now, but one day magic will be permitted once again.
Мне кажется невероятным, чтобы он...
Well, I find it very hard to believe that he- -
Знаю, это кажется невероятным, но ты знаешь меня.
I know it seems impossible, but you know me.
Должен сказать, для меня кажется невероятным, что джедаи смогли зайти так далеко.
I must say, the lengths the Jedi will go to is nothing short of incredible.
Все это кажется невероятным.
It all seems impossible.
Это кажется невероятным, но Огенные Хорьки в финале!
It didn't seem possible, folks, but the Fire Ferrets are headed to the finals!
Это кажется невероятным, но неважно, из Абердина вы или Исламабада, Токио или Нью-Йорка,
It seems impossible, but whether you're from Aberdeen or Islamabad, Tokyo or New York,
Хотя это и кажется невероятным.
As unlikely as that seems.
Кажется невероятным, что я не могу помочь собственной жене.
It seems impossible I can't help my own wife.
Да, это кажется невероятным.
Yes, it does seem unlikely.
Кажется невероятным, что человеческое существо создало ее.
It seems difficult that a human being could even do it.
Мне кажется невероятным, чтобы Джерри писал о чём-либо, что поставило бы под угрозу благосостояние его семьи.
I find it hard to believe that Jerry would write about anything that might jeopardise his family's livelihood.
Хоть это и кажется невероятным, есть шанс в 0,004 %, что стрелок исполнил свой выстрел при северо-западном ветре скоростью пять миль в час, который увеличил скорость пуле, из-за чего та пронзила крышу, после траектория заметно изменилась
While the likelihood seems improbable, there is a.004 % chance that a shooter firing with this morning's five miles per hour northwesterly winds, would release a bullet that would only increase speed until hitting the skylight,
На самом деле, это кажется невероятным, но иногда ему даже не требуется их вскрывать, чтобы понять, как они умерли.
It's crazy actually. Sometimes he doesn't even need to open them up to tell how they died.
— Что кажется невероятным.
- Which seems extraordinary...
Это был Граф Бутер? Известно, что человечество делает хлеб вот уже 30000 лет, и кажется невероятным, что никто не догадался положить что-то между двумя кусками.
Was it the Earl of Butty? LAUGHTER We know that mankind has been making bread for 30,000 years, and it seems inconceivable that no human being decided to put something between two of those.
Кажется невероятным, что всего за месяц мы адаптировались к немецкому характеру.
In just one month, we've adapted to the German character...
Альфред, это кажется невероятным.
Alfred, that seems improbable.
Теперь, это кажется невероятным, что электрический импульс произошел в тот же миг, когда и стычка на дороге.
Now, it does seem improbable that an electrical surge would occur at the same instant as a road rage confrontation.
Нет. Это кажется невероятным.
It does seem improbable.
Может, это и кажется невероятным, но подумайте о том, что первые тридцать лет своей жизни он был вне закона, и 99 % людей считали его бесконечно омерзительным.
Which might sound unbelievable, until you think that for the first 30 years of his life what he was, what he did was illegal and, um, utterly disgusting to 99 % of the population.
Знаю, то, что ты можешь, кажется невероятным, но это Беда.
- I know that what you can do seems incredible, but it is a Trouble.
Но должна заметить, инспектор, что факт встречи моих мужа и, как вы утверждаете дочери с этой девушкой кажется мне невероятным совпадением.
But I must say, inspector, that it seems an extraordinary coincidence that my husband, and as you tell us, Sheila, should both have come in contact with this girl.
Кажется почти невероятным, что в наши дни девушка...
It seems almost impossible that today, a girl...
Дамы и Господа, как невероятным это кажется, что Вы только что видели и слышали, это ужасно реально.
Ladies and Gentlemen, as incredible as it seems, what you have just seen and heard is terribly real.
Но мне кажется это совершенно невероятным что вы зная, что я такой человек, всё-таки продолжали любить меня и ничего никому не сказали.
Though it's fantastic, I must say, that you could think I was that kind of man and yet go on caring enough not to say anything.
Сейчас это всё кажется таким невероятным, таким абсурдным.
Now it seems so impossible, so absurd.
Это кажется невероятным, но у ленивцев есть враги, которые не прочь убить нас. О! да!
Yeah.
Мне тоже это кажется невероятным.
Isn't it amazing?
Всё так жизнь и смерть - всё обман... что это кажется до смешного невероятным.
In Life, and in death, everything is false... Immortality, invincibility, unopposed, the strongest, are all completely ridiculous
Мне кажется это немного невероятным, честно.
It seems pretty impossible, honestly.
# Я не много знаю о ее предках, # Но мои не качались на деревьях. # Это кажется столь невероятным,
And this idea that you develop your own understanding also means that you keep redeveloping your understanding as you get more experience.
Это кажется позором, что мы говорим "прощай" Zonda с таким невероятным автомобилем, но также и абсолютно бесполезным.
It seems a shame that we wave goodbye to the Zonda with a car that is absolutely brilliant, but also completely useless.
Тот факт, что мужская обувь для стриптизеров ещё не существует кажется мне невероятным.
The fact that male stripper shoes don't already exist is unbelievable to me.
Это кажется довольно невероятным, правда?
It's pretty crazy, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]