English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кажется это

Кажется это translate English

11,429 parallel translation
Не знаю, мне кажется это немного поспешным.
But I don't know, I think we're rushing things a bit.
Кажется это по моей части, а не вашей.
That sounds like my department, not yours.
Не знаю, но мне кажется это смешным.
I don't know, but I find that very funny.
Нет, мне... мне кажется, это хорошо.
No, I'm fine with it.
Целоваться с другим - это намного хуже, чем рыться в мобильном, тебе не кажется?
I think kissing someone else is much worse.
Только это кажется правильным.
And it's the only thing that feels right to me.
- Это кажется отвратительным.
No, - It seems disgusting.
Да, мне кажется, это вообще не проблема.
Yeah, that seems like a nonissue to me.
Ну знаешь, что в этом такого, когда женщина берёт член в рот, после жёсткого секса по-собачи, и это кажется таким нормальным?
You know, what is it about a woman taking it into her mouth after a little raw-dogging that just seems so right? That just seems so right?
Мне кажется, раз она скрывает ваш развод от публики, это может означать, что у неё остались...
To me, with her not going public with this divorce, it might mean that there's some...
Иногда, когда с кем-то тесно работаешь, кажется, что это заполнит пустоту, но это не так.
And sometimes when you work closely with somebody else, it feels like an answer to this void, but it's not.
И мне правда это нравится и ты нравишься, но если честно, мне кажется ты еще не готов к этому.
And I really enjoyed it and you, but I honestly just don't think you're ready.
Ну, кажется, его это не очень волнует.
Well, he doesn't seem too worried about it.
Кажется, что теперь все хотят выступать здесь, а это значит, что это место снова будет заполнено, поэтому я хочу быть уверен, что все...
Seems like everybody wants to play here now, which means this place is gonna be packed again, so I want to make sure everybody's...
Я помню это шоу, мне кажется.
I remember that show, I think.
Но я пришёл к пониманию, что, если что-то кажется трудным или пугающим, это не значит, что этого не нужен делать... особенно если это то, во что ты веришь.
But I've come to realize that just'cause something's hard or scary... doesn't mean you shouldn't do it... especially if it's something you believe in.
Так и есть, но мне кажется... дома сейчас всё более менее устаканилось, и я думаю, что мы должны сделать это для Лэйлы, понимаешь?
I did, but I feel like... things at home have calmed down a little bit, and I just feel like we need to do this Layla, you know?
Я знаю, это кажется быстро...
I-I know it seems fast...
d Иногда любовь - это монетка на дороге d d И тебе нравится, как она блестит d d Чувствуешь, что тебе повезло, и ты идёшь на риск d d Потому что кажется, что настал прекрасный момент d
♪ Sometimes love is a penny on the ground ♪ ♪ And you like the way it shines ♪ ♪ Feel a little lucky, so you take a chance ♪
Мне это кажется неправильным, между нами и так напряжёнка после этого интервью, так что...
It feels wrong to me, and we've been in a weird place since that interview, so I...
Кажется, это на пользу Скарлетт.
Sounds to me like it's good for Scarlett.
Я знаю, тебе так кажется, но это неправда.
I know it feels that way, but it's not true.
Кажется, это справедливо после всего, через что ты заставил меня пройти.
Seems only fair after everything you've put me through.
Я знаю это кажется резким,
I know it seems harsh,
А мне кажется, это прекратится только, когда все умрут.
Because from where i stand, The only way that ends is with everyone dead.
Кажется, я знаю что это.
I think I know where it is. Can I guess?
Это меня слегка выбило из седла вначале, но, кажется, теперь я снова на коне.
That threw me a little at first, but I think I got my leg up on her now.
Понимаете, сейчас это кажется дружеским разговором, но это не так, потому что все мы знаем, что он может пойти в совершенно другом направлении.
See, right now, this seems like sort of a friendly conversation, but it's not, really, because we all know that it could turn hard in a different direction.
Потому что ты сильнее, чем тебе кажется, а это даёт мне надежду, что и я тоже.
And because you're stronger than you think you are, which gives me hope that maybe I can be, too.
Особенно, когда кажется, что это не так.
Especially when it looks like he's not.
Понимаю, сейчас это всё кажется невозможным, но...
I know it seems impossible now, but...
Это кажется несколько лишним.
That seems a bit excessive.
Кажется, это корешки билетов.
I think it's ticket stubs.
Это будет не так трудно, как кажется.
This is not gonna be as difficult as it seems.
Это не то, чем кажется.
This isn't what it appears.
Нормально, но мне кажется, что это всё подстава...
Yeah, I'm fine, but look, I'm starting to feel like this is a setup...
Я в восторге, и мне кажется, это правильно по многим причинам.
Yes, no, I really am excited, and I think it is the right thing to do - for so many reasons. - Can you stop?
Это не то, чем кажется.
This isn't what it looks like. I assure you...
Мне кажется, это весело.
I think it's sort of fun.
- Мне это кажется каким-то неправильным.
- Doesn't feel right.
Окей, только мне одной кажется или это на самом деле потрясающе?
Okay, is it just me or is this amazing?
Мне кажется, это не то место, где нам стоит светиться.
This doesn't look like the type of place we want to linger out in the open.
Он кажется безобидным, но это не так.
He seems harmless, but he's not.
Слышала это в песне, кажется.
I heard that in a song, I think.
Кажется, мы раскусили это дело.
I think we're standing in the mouth of that.
Это кажется крайне неэтичным.
This seems extremely unethical.
Кажется, это что-то новое.
I... I suppose it's very new.
Кажется, это передается по наследству.
Seems to run in the family.
Кажется, это был её крик.
I thought I heard her scream.
Кажется, это так называется.
I think they call it.
Кто бы это ни был, кажется, я его любила.
Whoever it is, I think I loved him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]