English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как дела делаются

Как дела делаются translate English

59 parallel translation
Даже я знаю, как дела делаются.
Even I know how things stand, even I do.
- Ты хоть знаешь, как дела делаются?
- I know how things work in this city.
Вот как дела делаются.
Here's how you do it.
Теперь здесь за главного, и говорю тебе, как дела делаются
Now, I'm in charge here, and I'm tellin'you how it works.
как дела делаются.
If you care, I get it.
Вот как дела делаются!
That's how it's done!
Новичок, есть правила, и еще есть то, как дела делаются на самом деле.
Rookie, there are the rules, and then there is the way things are done.
Потому что я знаю, как дела делаются.
'Cause I know how to get things done.
Я знаю, как дела делаются, Харви.
I know what the procedure is, Harvey.
"Я знаю, как дела делаются".
I don't think it means what you think it means.
Вот как дела делаются.
That's how you get it done.
Пора бы уже понять, как у нас делаются дела.
That's long enough to know how we do things.
Они скажут тебе, как делаются такие дела.
They can tell you how these things are done.
Арни, ты знаешь, как делаются дела.
You know how we do things.
Вы сказали, что вам не нравится, как здесь делаются дела.
You said that you didn't like the way things are being handled around here.
Я покажу, как делаются дела там, откуда я родом.
I'll show you how we do things where I come from.
Ваша честь, я знаю, как обычно делаются такие дела.
I may bump into her accidentally at any given moment. - Hey!
О том, как делаются дела.
It's about how things get done.
Ты знаешь, как у нас в России дела делаются?
You know how it all passes here in Russia.
Я знаю, как здесь делаются дела.
I know the way it works down here.
Хорошо, ну, давай, я покажу тебе, как делаются дела.
All right, well let me show you how it's done.
А, это ты мне показывала, как дела делаются.
That was you showing me how it was done.
Ты ещё не знаешь, как тут делаются дела.
You don't know how we do things around here.
Простите, что не требую росписи в грёбаной бумажке, чтобы не оказаться на скамье подсудимых, объясняя не местным, как тут дела делаются.
so I don't have to be up here in this box right now explaining'to folks who never been in our neck of the woods how things truly are.
Я знал парня из Бун Каунти его звали Седаль Дэвис он мне объяснил как тут дела делаются.
I knew the kid from Boone County named a Cedal Davis and he took me and showed me how things ran, you know.
Позволь объяснить, как делаются дела на Земле.
Let me explain to you how we do things here on Earth.
Ну что, готов увидеть, как делаются дела в большом городе?
All right. You ready to see how we do it in the big city?
Увидите как делаются дела.
You're seeing how the sausage gets made.
Ты хочешь знать как делаются такие дела?
You want to know how this thing works?
Тебе ещё многое предстоит узнать о том, как в нашем мире дела делаются.
You still have a lot to learn about the way our world works.
Сэм, ты же знаешь, как делаются дела.
Sam, you know this is the way they do things.
Знаешь, как здесь дела в суде делаются?
Spanish court case?
Не знаю, как у вас в Пуэбло дела делаются, но сюда без надлежащих документов вы не пройдете.
I don't know how you ran things in Pueblo, but you're not getting back there without the proper paperwork.
Я знаю, как такие дела делаются.
I know how this works.
А тем временем у меня есть возможность дать нашему другу начальнику Девилю урок, как делаются дела в участке.
But, in the meantime, I'm taking the, uh, opportunity to give our friend Officer Develle a lesson in how do things in detective squad.
Слушай, мужик, я не знаю, как тут у вас в глуши дела делаются, а среди белых людей заведено, что когда босс вызывает к себе домой, ты сидишь и ждешь, пока он не будет готов тебя принять.
Listen, man, I don't know how they do things up in Shitkick Holler. Down here in white civilization, boss calls you to his home, you sit and wait till he's goddamn ready to see you.
Это то, как делаются дела.
It's the way things are done.
Они в курсе, как делаются дела.
They know how the business works.
Ты ведь знаешь как у нас дела делаются. Я бы не стал врать когда на кону мои пальцы. Пожалуйста.
Come on, Mako, you know how these deals work.
Я не знаю как в твоем мире дела делаются, но в моем мире, когда я облажалась я использую "собиралась-та".
I don't know how things go in your world, but in my world, when I screw up, I use a "meant-ta."
А ты, моя дорогая Джоан, пока еще не знаешь, как делаются дела в этом городе. Что?
And you, my darling Joan, do not yet know how this town works.
Вы не знаете, как здесь дела делаются.
You don't know how things work around here.
Это то, как делаются дела.
- Like I said, it's how things get done.
Она знает, как делаются такие дела.
She knows the drill.
Ты знаешь, как сегодня делаются дела.
And you know how things are nowadays.
- Как дела не делаются, дорогой?
It don't work like what, honey?
Боб, я думаю, мы оба прекрасно знаем, как тут делаются дела.
I think we both know what's going on here, Bob.
Ты же знаешь, как такие дела делаются.
You know how these deals go.
Да ладно, вам прекрасно известно как делаются дела в местах подобных Эквадору.
Come on, you know full well that that's the way business gets done in places like Ecuador.
Люди в фирме Томпсон знают, как делаются дела.
The people at Thompson know how to play the game.
- Видишь? Вот как здесь делаются дела.
That's how we get things done around here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]