English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как он

Как он translate English

72,078 parallel translation
Всё, что мы узнали, это как он раскрыл меня.
All we know is how he knows my identity.
Он подумал, что защитник - это монстр, но затем я снял свой шлем, и думаю, он увидел того, кто выглядит как он сам.
He thought the Guardian was a monster, and then I took my helmet off, and I guess he saw someone who looked like him.
Да, так же как он меня развратил!
Yes, like he abused me!
Постарался доставить его домой до того, как он начал блевать.
Managed to get him in the door before the barfing started.
Вы бы слышали, как он играет.
Oh, you should hear him play.
- И, после того как она бросила Нокса, он стал одержим вами, начал за вами следить?
And after she broke up with Knox, he became obsessed with both of you, starting following you? Yes.
Посмотрим, как он управляет своей организацией.
Catch him in the act of running his organization.
- Как он догадался?
How did he figure it out?
Слушай, может, я не прав, может, он просто не смог видеть, как она вся горит, но может быть... может, это было что-то другое.
Look, maybe I'm going nowhere with this and maybe he just couldn't bear to see her all burned up like that, but maybe... maybe it was something different.
Может, я шёл за ним, видел, как он бросил его в канаву.
Maybe I followed him, watched him drop it in the gutter.
И как он обьяснил свое опоздание?
What was his reason for missing your dinner?
Видел, как он прошёл сквозь дерево?
Did you see it move through the wood?
- Как он?
How is he?
Он не ведёт себя так, как тот, кто проиграл.
He's not acting like someone who just lost.
Он сказал, что хочет освободить вас, как вы когда-то.
He says he wants to rescue you, like you rescued him.
Он не маяк надежды, которым, как я надеялся, он станет.
He's not this beacon of hope that I thought he would be.
И если он включит телевизор после вчерашнего, все, что он увидит, это то, как взрослые кричат о ней, жаждут крови.
And if he's turned on the TV at all since yesterday, all he's seen are adults yelling about her, calling for blood.
Он настоящий философ, прямо как его папа.
He's a thinker, like his dad was.
Но я думал, он будет мне как наставник, а оказалось, нет. Совсем.
But I figured he'd be like my coach here, and, well, he hasn't been that... at all.
"Он излучает ум и амбиции как асфальт Оклахомы - волны тепла".
like heat waves from an Oklahoma blacktop. "
Как думаешь, сможешь ли ты отследить часть тех денег, на которые он их купил?
Knowing that do you think you could get your hands on some of the money he used to buy them?
Расскажите, как вы хотите, чтобы он вернулся домой.
Tell them how you wanted him to come home.
Документов нет, но, думаю, он как-то связан с сожжённым фургоном, найденным на дороге Маква.
No ID yet, but I'm guessing it's connected to the burnt out truck my boys found off Mukwa Road.
Он в холодильнике, как индейка на день благодарения.
No, no, it's-it's in the freezer, like a Thanksgiving turkey.
Он вернётся в "Титан", как обещал, и поведёт нас в навеки красный лес.
And then his return to Titan, as promised, where he shall lead us to the forest of red forever.
Когда, и если, Гарретт Уолкер предстает перед этим комитетом, Как вы думаете, он будет...
When, and if, Garrett Walker appears before this committee, do you think he'll...
Capital East Telecom сообщил мне что он ремонтирует сети как можно быстрее, но это займет по крайней мере, еще пару дней, чтобы быть полностью восстановлена.
Capital East Telecom has informed me that it's repairing the network as fast as possible, but that it will take at least a couple more days to be fully restored.
Но он одалживал у мальчишек деньги большие суммы, как выяснилось
But he used to borrow money off the boys - - quite large sums, as it turns out.
Вот как... он кажется милым
Oh, dear... He seems charming.
Как видите он в отличном состоянии
So you can see that she's in good shape.
- ( капуто ) И как это сделать, если ты здесь, бунтуешь, а он ТАМ, и никаких обвинений нет?
How do you plan on getting to his fingers when you're in here, in a riot, and he's out there, with no charges against him?
Так и вижу, как он это делает.
I could totally see him doing that.
- Как мило - он клеймит нас расистами, критикуя арест Сент-Патрика.
I love how he's calling us racist to discredit our arrest of St. Patrick.
И я хочу, чтобы деньги возил Иган, потому что он как никто заинтересован, чтобы я получил свои деньги и заткнулся.
And I want Egan to make the drop. 'Cause ain't nobody else gonna be as committed to making sure I get my money and that I lose my singing voice.
Он не такой, как другие парни?
He ain't like the other boys?
— Как думаешь, что он натворил?
- What do you think he did?
Как вам он?
How'bout him?
И насколько я могу судить, он как не иначе изменщик, искалеченный хуесос, и...
So, as far as I can tell, he's nothing but a cheating, crippled cocksucker, and...
Он и не может, так как есть свидетели.
He can't, cos we've got witnesses.
Так что он сделал с трупом, после того как убил её?
So, what did he do with the body after he killed her?
Как будто он пытался пойти лёгким путём, да?
Looks like he was trying to take the easy way out, don't it?
Потому что в тот вечер, когда, как все думают, он похитил Эбигейл Томс, он был со мной.
Because... that night everyone reckons he took Abigail Toms, he was with me.
Он там был, я его захотела и я знала, что это всё испортит, но я не остановилась, потому что не могла, как будто не была способна.
He was there and I fancied him and I knew it would mess everything up but I didn't stop myself because I couldn't, like I have never been able to.
Как думаете, что он пожелал?
What do you think he wished for?
Мальчик, погибший на реке, он столь же ценен, как и вы.
The boy who died on the river, that boy's value is your value.
Файдо был прямо тут, но как только я отвернулась, он пропал!
Fido was right there, but when I turned back he was gone!
Он такой же, как мы.
He's just like us.
Он знает, как лучше.
He knows what's best.
- Все же видят, что он несётся прямо в стену, как Титаник на свой айсберг.
Anyone could see that he was driving towards a wall like Dale Earnhardt at Daytona.
Он как бы и здесь, и не здесь. Оболочка, лишённая каких-либо целей.
He was there, but he wasn't there... a carcass with no further purpose.
Он латает наших ребят с тех пор, как немцы ударили по Парижу.
Easy to say. He's been patching up our boys since the germans hit paris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]