English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как ты узнала это

Как ты узнала это translate English

141 parallel translation
Как ты узнала это имя?
Now, where'd you get that name? - Oh, stop.
Как ты узнала это?
How do you know this?
Как ты узнала это?
How did you find this out?
Когда я узнала, что ты с этой страшилой Имолой, у которой волосы, как паутина. Которую я три года назад кормила, поила, когда он сидела в тюрьме.
I found out that you and that ugly Imola, whose hair is like cobwebs, a woman I had to support with food and drink in that horrible prison...
И всему городу расскажу, как ты это узнала и для кого.
And I'll tell this whole town how you got that information and who you're giving it to!
А как ты это узнала?
And how do you know that?
Но... Как ты это узнала?
How did I know that?
Как ты все это, узнала?
How do you know all of this?
Как же ты узнала всё это обо мне?
How do you know all this about me?
Как ты это узнала?
How'd you find out?
- Как ты узнала, что это я?
- How did you know it was me?
Как ты это узнала?
How do you know that?
Как ты узнала про это место?
How come you know this place?
- Как ты это узнала?
How do you work that out? He didn't change his clothing.
Как ты узнала, что это я здесь?
How did you know it was me here?
Эй, а ты как про это узнала?
Hey... how do you know about it?
Я не поняла, как ты узнала, что это ложные схватки.
I don't get how you know it's false labor.
Это было до того, как я узнала кто ты такой.
That was before I knew who you were.
Как ты узнала, что это был я?
How did you know it was me?
Ты паришься с тех пор, как узнала, что тебя выбрали для этой фигни.
It means you've been moping around Ever since you found out you got into that stupid thing.
- Как ты узнала про это историю?
- How do you know about that story?
Как ты узнала про это?
How did you hear that?
- Как ты вообще узнала, что это мой...
- But how did you even know that this was my...
Как ты узнала про это место?
How'd you know about this place?
Как ты всё это узнала?
How did you find all that out?
Вот как я узнала что это ты.
That's how I knew it was you.
- Как ты узнала, что это клиент?
- How do you know it's a client?
- Ты не остановила это сразу как узнала.
- You didn't stop it when you found out.
Как ты узнала, что Дерек это тот самый?
How did you know Derek was the one?
- Ты обещала. Да, но это было до... до того, как я узнала, что Дэн тоже голоден.
Yeah, but that was bef- - before I knew danwas hungry, too.
После после того, как я узнала, что ты собирался сделать это
After. After I knew you were gonna make it.
Но как ты это все узнала?
Wait. Hododo You Know This?
Она как-то узнала, что я библиотекарь. Это ты её прислал?
And somehow she knew that I was the Librarian and I just have to ask you straight out : did you send her?
- Да неужели. И как ты это узнала?
How'd you do that?
Как ты это узнала?
- How did you find out?
Это было до того, как я узнала о... ты знаешь... и они всем рассказали.
It was before I knew about... you know... And they told everyone.
Тогда, как ты это узнала?
So how you did know?
- Как ты узнала, что это я?
- How'd you know it was me?
Как ты это узнала?
How did you know?
Нет - ты узнала после того, как это случилось.
No... You found out after the fact, and you...
Как ты это узнала?
how do you know that?
Когда я узнала, что ты в больнице, это было для меня, как встряска.
When I heard you were in the hospital, It was, like, this total wake up call.
И я благодарна... Так благодарна тебе за путь, который ты мне указал. Я узнала, каково это стоять против всего мира и жить, как велит тебе сердце.
And I'm grateful... so grateful, for the way you showed me what it was to stand up in the world and live the way you believe.
Елизавета, как ты узнала, что это был мой самый любимый торт?
Elizabeth, how did you know that was my favourite cake?
А как ты это узнала?
Well, how do you know that?
Впрочем, если бы ты сверилась со своим руководством по этикету, как я это часто делаю, то ты бы узнала, что эксперты сходятся во мнении... о том, что мать не должна лгать своему ребёнку.
However, if you check your etiquette handbook, As I frequently do, I think you'll find That most of the experts agree - -
Однако, все это было до того как я узнала, что ты мой профессор.
All of this, however, was before I found out you were my professor.
Рэй... если ты не возвращался сюда с момента появления Хайди в городе, то как она узнала про это место?
Ray... if you haven't been back out to this place since she came to town, how did she learn about it?
- Как ты это узнала?
- How do you know that?
Как ты узнала, что это могло сработать?
How did you know that would work?
Впервые за 15 лет я узнала о чем-то новом в своей жизни до того, как ты это узнал.
First time in 15 years I've known something about my own life before you do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]