English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какие изменения

Какие изменения translate English

190 parallel translation
Мы должны внести кое-какие изменения.
We'd have to figure it a little different.
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
И какие изменения Он бы увидел?
Now that's a good one. What sort of changes would He find? Mm?
Если мне придется видеться с тобой Нам нужно сделать кое-какие изменения.
If I have to be seen with you, we need to make some changes.
Какие изменения?
Changing?
Я сделаю кое-какие изменения.
I'm going to have to make a few alterations.
Поскольку я здесь, не могу ли я внести кое-какие изменения?
While I'm here, might I make a few changes?
Нам пришлось сделать кое-какие изменения, когда он был ребёнком.
We had to make some alterations when he was a child.
Простите за беспорядок, я вношу кое-какие изменения.
Excuse the mess. I'm doing a little remodeling.
Мы внесли кое-какие изменения.
We've made some improvements.
Какие изменения?
What change?
Какие изменения?
What changes?
Нам нужно тут сделать кое-какие изменения, для безопасности.
We'll need to make some changes for safety.
Ну что, давайте прямо сейчас внесем кое-какие изменения.
Might as well start making some changes now.
Есть какие-то изменения в твоём гражданском адресе?
- Any change in your civilian address?
- Какие-нибудь изменения?
- Any changes? - Negative.
Этим идиотам якобы нужно внести какие-то изменения в сценарий.
They stopped for a rewrite, those dumb bastards.
Надеюсь, что смогу повлиять на какие-то изменения к лучшему.
Hopefully, I can affect some changes for the good.
Посмотрим, если у тебя есть какие-нибудь изменения в кошельке, то я сломалась.
See if you have some change in your purse, I'm broke.
Произошли какие-то изменения в программе?
Just making a change?
- Есть какие-то изменения, мистер Майатт?
Any change, Mr Myatt? - No.
Какие-то изменения?
Any masses?
Мистер Бич, есть какие-нибудь изменения в результатах сканировании поверхности?
Mr. Beach, any change in the surface scan?
Какие нибудь изменения?
Any change?
Я Вас позову если будут какие либо изменения его состояния.
I'll call if there's any change in his condition.
Сообщи мне, если будут какие-нибудь изменения.
Inform me if it shows signs of reactivation.
Какие-нибудь изменения?
Is there any change?
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём... Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... если они наконец-то пробились на передний план... и ничего из этого не вышло, это будет трагедией.
If it doesn't do something with it... like make some kind of change... or make some kind of difference... this group of people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs we've all met and lived with think... if they finally get to the forefront... and nothing comes of it, that would be the tragedy.
Я могу сделать компьютерную модель, которая подскажет нам..... какие нужно вносить изменения, для работы Врат.
Then I can make a computer model that will predict..... the adjustments needed to make the gate work.
Какие такие изменения?
What kind of changes?
Важно, чтобы вы мне сказали - заметили ли вы какие-то изменения у вашего мужа в последнее время.
I need to know if you noticed anything different about your husband lately.
И были ли какие-либо изменения или поправки в завещании мистера Флуда незадолго до его смерти?
And did you have occasion to make any changes or amendments to Mr. Flood's estate shortly before his death?
Мистер Шиплет, верно ли, что, если бы вы подозревали наличие над мистером Флудом неподобающего влияния, вы как хороший и честный адвокат отказались бы привносить какие-либо изменения в завещание, позволившее моей клиентке получить наследство.
Mr. Shiplett, It remains true, does it not, that If you suspected Ms. Flood of having any undue influence you, as a good and honorable attorney, would have refused to execute any changes in the will which cause my client to inherit. True?
Эта проверка не означает, что наша основная миссия претерпела хоть какие-то изменения.
This review does not mean our primary mission is changed in any way.
А какие конкретно были внесены изменения?
What exactly are these new lines? I don't remember.
Есть какие-то изменения?
Is there any change?
Нет, я просто хотела узнать, есть ли какие-то изменения в состоянии моего брата.
No, that's OK, I just wanted to know if there was any change in my brother's condition.
Может, нарисуются какие-то изменения в судьбе?
Maybe it's finally some kind of fate transformation?
Должны произойти какие-то изменения.
I know some changes gotta be made.
Если в независимый отчёт были внесены какие-либо изменения, то это произошло по ошибке.
Are you defending- -? If there was interference with an independent report, that was a mistake.
Возможно, это иллюзия, но, кажется, даже в нашем директоре произошли какие-то изменения.
Maybe it's only an illusion, but It seems that even our headmaster is changing
Вы начали говорить об идее гитарного соло, такого соло, к которому мы привыкли. Может быть, оно немного устарело. И может быть стоит внести какие-то изменения.
You started talking about the idea of the guitar solo, as we have known it, maybe being something that was a little outdated, and maybe reintroducing some riff-a-rama things.
Какие-нибудь изменения после приема лекарства?
Any change with the medication?
Еще до начала приступов я заметила в его лице какие-то изменения.
How? Even when I'm fine, his face somehow seems different.
- Какие-нибудь изменения?
- Any change?
Дядя Джек покупает компанию... но вносит кое-какие собственные изменения.
UncleJack buys the company... but makes some changes ofhis own.
Если будут какие-то изменения, дуй ко мне в "Шезами".
Any turn here, come get me at the Chez Amis.
Какие-нибудь изменения цвета кожи по краям?
Any discoloration around the edges?
Были какие-то изменения?
Was there any change?
- Ты чувствуешь какие-нибудь изменения?
- Have you been feeling different?
Шейн, ты не заметил какие-то изменения в своем теле в последнее время?
Shane, have you noticed any changes in your body recently?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]