English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда закончишь

Когда закончишь translate English

761 parallel translation
Солли, когда закончишь, верни мне текст.
- Solly. When you're through with that, I'd like to have it back.
- Не забудь выключить свет, когда закончишь.
- Turn the lights out when you're through.
- А после, когда закончишь?
I know, but when you get off.
- Да? Когда закончишь с этим, прежде чем приняться за домашнее хозяйство, у меня для тебя будет ещё несколько заданий.
- When you're through, and before you begin your regular chores,
Когда закончишь,
When you've finished,
Я хочу, чтобы ты вернулась, когда закончишь,
I want you to come back when you're through.
А когда закончишь, уходи!
"And when you've done that, take your leave!"
Когда закончишь, то найдешь меня в погребке Исидора.
When you are done, look for me at Isidro's bar.
Пусть Том отвезёт тебя, когда закончишь.
Tom can bring you home when you're finished.
Матильда, когда закончишь приданое?
Matilde, when will your trousseau be finished?
Только убери ее под замок, когда закончишь.
Right.
Когда закончишь ругаться, выключи, пожалуйста, свет.
You have the fight. When you're through, turn off these lights.
Когда закончишь, пусть Мартин рассчитается с тобой!
When you're done, Martin beats you!
Предупреди нас, когда закончишь.
Tell us when you're done.
Когда закончишь с этим, нарисуй птицу.
Finish that one and then paint a bird.
Когда закончишь, просто принеси книжку назад.
I'll take it out in my name... and when you've finished, bring it back.
Когда закончишь говорить, ты должен сказать "прием" и отпустить кнопку.
When finished, you should to say "welcome" and release the button.
Когда закончишь, бросишь его рядом с телом.
Use this. After you're done, leave it near the body.
Когда закончишь, скажи мне.
When you finished, tell me.
Когда закончишь придуриваться, скажи, я продолжу!
If you're finished playing games, I'll continue.
Распакуй это всё и позови меня, когда закончишь.
Unpack it all and call me when you're through.
Когда закончишь, я жду тебя в кабинете начальника тюрьмы.
Then meet me in the Governor's office when it's finished.
И когда закончишь танцевать, не забудь попросить у меня, что пожелаешь, и я дам тебе это, будь это даже половина моего царства.
And when thou hast danced for me, forget not to ask of me whatsoever thou hast a mind to ask. Whatsoever thou shalt desire I will give it thee even to the half of my kingdom.
Позвони мне, когда закончишь.
Call me when you are done.
Принеси сумки сразу, когда закончишь.
I-gor. Would you bring the bags as soon as you're finished, please?
Да, когда закончишь с этим, я бы выпил сока или ещё чего-нибудь.
Yes, well, when you're ready, I might have a fruit juice or something.
Постучи трижды, когда закончишь.
Knock 3 times if everything's okay.
Манцони! Зайди ко мне в кабинет, когда закончишь работу.
Please report to my office after work, and don't forget.
Расслабишься, когда закончишь.
Flex when you come up.
A когда закончишь, если тебе что-то нужно, приходи.
When you finish, if you need something,
- Нет... В общем, когда закончишь разбираться в себе, совсем... Если захочешь – перезвони!
When you finish to think you just give me a call!
Когда закончишь, сходи в булочную, купи бурек и йогурт.
When you finish go and buy pie and yogurt.
Когда закончишь с этим, я хочу отправить шифровку, лично Шефу.
Oh, you'll find a way. You used to say when the whistle goes, we stop play.
Я буду здесь, когда ты закончишь!
I'll be here when you're finished!
- Билли, скорее! Когда ты уже закончишь?
Billy, hurry up, when are you going to get through with this?
И когда ты закончишь школу, я помогу устроиться подмастерьем тебе.
And when you've finished school, I'll help you get one.
А когда ты закончишь школу... это будет твоим.
And when you've finished at St. Xavier's... this is yours.
Дорогая, когда ты закончишь с этими вырезками?
When are you going to finish pasting in those clippings?
- Это будет мусором, когда ты закончишь им заниматься
It will be rubbish by the time you're done with it. No need to smash the place up.
Ты когда-нибудь закончишь этот эскиз?
You will finish the sketch or what?
Когда ты закончишь, возьмешь раскаленные угли и прижжешь рану,
When you finish.. get hot coal from fire and burn wound, then wrap'em tied in rabbit skin.
Я хочу задать тебе пару вопросов, когда ты закончишь завтракать.
I'd like to ask you a few questions after you finnished breakfast.
Мм, слушай, когда ты закончишь отравлять наших друзей, не против, чтоб помочь мне с обслуживанием?
Uh, listen, when you're through poisoning our friends, do you mind giving me a hand serving?
Оно вернет тебя в ТАРДИС, когда ты здесь закончишь.
It will return you to the Tardis when you've finished here.
А что ты будешь делать, когда школу закончишь?
And what are you going to do, when school is over?
Когда ты закончишь со всеми остальными заданиями... ( Тревожно ) Да?
When all other tasks have been performed... ( Anxiously ) Yes?
Давид, когда ты закончишь "Клятву в зале для игры в мяч"? Но Фабра там не было.
David.
У меня все отлично, в Германии холодно,... а Дэн ждет тебя в Риме, когда ты закончишь здесь выступать.
Herzen.
В какой-нибудь маленький университет, когда ты закончишь свою учебу.
Some small campus, when you finish your degree.
Михо ‚ когда все закончишь, запри дверь.
Mikho, when you're done, lock the door.
Когда ты закончишь себя хвалить, он может быть уже мёртв!
By the time you've stopped congratulating yourself, he'll probably be dead.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]