English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда сказал

Когда сказал translate English

6,016 parallel translation
Он говорил правду, когда сказал что я убил ее.
He was telling the truth when he said I did it.
Когда мы обсуждали это в последний раз, ты сказал, что Харви не готов.
The last time we discussed this, you said Harvey wasn't ready.
Ты сказал, что поборешься за мое имя на стене, когда твоё туда попадёт.
You told me you would fight to get our names on the wall once you got on the other side.
Капитан Рока сказал, что жертва была жива, когда он прибыл.
Captain rocha said that the victim was still alive When he got here.
Но он сказал, что, когда Анна уезжала с подругами на выходные в прошлом месяце,
But he said that when Anna went away for the weekend with her girlfriends last month,
что? что с лицом, когда я сказал неаполь?
Why the face when I say Naples?
Когда Кестер сказал, что ответы в дневнике, возможно, он был прав.
When Kester said the answers were in the diary, maybe he was right.
Не знаю, помнишь, когда я сказал тебе, что всё хорошо.
I don't know, but remember when I told you I think we're good?
Просто, когда ты сказал это вслух, это заставило мне посмеяться.
It's just that when you said that out loud, it made me laugh.
- Когда ты сказал, что у него проблемы, я подумала, что речь о финансах.
I mean, when you said he was having problems, - I just assumed they were financial.
Ќе знаю, как такое может быть. "ы сказал мне, когда рассказывал эту историю... " ы сказал, что спросил ƒэна :
My electronics teacher realized that I had a lot of computer ability that went beyond anything he could possibly teach me in school.
" то ты мне только что сказал? я знаю еЄ с тех времЄн, когда ей было 6.
"Steve, we've got this new grant for you,"
'очешь, покажу тебе твою способность быть неправым, когда ты уверен, что прав? ƒэн оттке сказал " "айм", что € отрицал отц...
Why break down Chen's door after he returned the iPhone?
я, наверное, не так теб € пон € ла, когда ты сказал, что не будешь оплачивать моЄ обучение.
"Not now."
Он сказал, что граната взорвалась, когда он проверял звук.
He said that the grenade exploded while he was doing a sound check.
Когда я ему сказал, что убийство Вами Нелли Бенин подстава, он купился на это - как вы и говорили - заглотнул и крючок, и леску, и грузило.
When I told him you killing Nelly Benin was a fake, he bought it- - as you say- - hook, line and sinker.
Ты сказал, что она появилась около трех недель назад когда вещи из ее дома прибыли?
You said she showed up about three weeks ago when stuff from her home arrived?
То, что ты сказал, когда бил тот мешок с дерьмом, я написала это в своей записке, слово в слово.
What you said when you were beating that scumbag, I wrote that in my note, word for word.
Знаешь, когда мы говорили с Сэмом Потитом, он сказал, что никто не сможет защитить Тайлера, как только соберётся армия.
You know, when we spoke to Sam Poteet, he said that no one would be able to protect Tyler once the army mobilized.
Видишь, что ты наделала, когда сделала то, что я сказал тебе не делать?
Do you see what you did when you did the thing I told you not to do?
Когда ты сказал : "Зачем, зачем, зачем, зачем, зачем?"
I mean, I guess after you said, " Why? Why? Why?
Вчера я сказал, что не расстроился, когда ты ушла.
You know, yesterday I said I wasn't sad when you left.
Знаешь, кто-то мне сказал когда-то... или я читал где-то... не спи с женщиной, у которой проблемы еще большие, чем у тебя самого.
You know, someone told me once... maybe I read it somewhere... never get into bed with a woman whose problems are worse than your own.
Почему же, когда я спросил тебя, откуда взялись документы, ты ни слова не сказал о Донне?
Then how come when I asked you where those documents came from, you didn't say one word about Donna?
Когда мы вместе ужинали, ты сказал :
When we came to dinner here that night, you said to me,
Когда он ушёл прошлым вечером, он... он сказал, что собирается на встречу.
When he left last night, he... he said he was going to a meeting.
Когда я сказал "внутренняя" твой мозг пришел к какой-то работе внутри дома, типа "пропылесосить"?
When I said "internal," your brain went to something inside your house like vacuuming?
Он сказал, что если я когда-нибудь тебя увижу, то мне стоит врезать тебе по роже.
Said if I ever saw you, I should punch you in the mouth.
Конгрессмен Лопес сказал, что, когда он разговаривал с Кэролин Декер, он видел Чамберса у дальней стены.
Congressman Lopez said that when he talked to Carolyn Decker, he saw Chambers by the far wall.
Выходит, когда ты сказал
So when you said
Когда ты сказал "Несси", ты имел в виду Лох-несское чудовище?
When you say "Nessie," you don't mean Loch Ness Monster?
Помнишь я сказал, что узнаю его когда увижу?
Remember when I said I'd know it when I see it?
Вспомни, что сказал твой отец, когда мы решили стать компаньонами.
Remember what your father told me... told us, when we decided to be partners.
Да, ко-когда ты сказал ту штуку, про этого парня?
Yeah, wh-when you said that thing to that guy?
Когда ты сказал "такому, как я", что именно ты имел в виду?
When you say someone like me, what exactly do you mean?
Он рос с мечтой стать великим спортсменом, вплоть до старшей школы, когда тренер сказал ему, что у него тело спортивного обозревателя.
He grew up dreaming of being a great athlete until we went to high school, and his coach told him he had the body of a sportscaster.
Когда я прочитал вашу статью, то сказал : " Этот парень - то, что нам нужно.
When I read your paper, I said, " This guy is it.
"Никто не меняется", - сказал человек, который был бродягой, когда я впервые встретила его.
"No one changes," says the man who was a hobo the first night I met him.
Он сказал, что раньше гордился, когда надевал её, но теперь уже нет.
He said he used to be proud wearing it, but not anymore.
Хорошо, это первый и последний раз, когда я не возражаю, что ты сказал "родственник".
Okay, this is the one time I don't mind you saying "kin."
Да, и он сказал, что она смотрит у него телек каждый раз, когда у нее обрывается кабель.
Yeah, and he told you that he lets her watch TV in his place whenever her cable goes out.
Ты сказал, что когда меня ударят, я пойму, что нужно делать, но меня ударили, и я все равно не знаю, что делать!
I know you said that when I get hit I'd know what to do, but I just got hit, and I don't know what to do!
Я думал, что умру, но затем было так круто, когда ты сказал :
I thought I was dead, but then it was so cool when you said,
Он сказал нам подождать её... его в своей машине, и... и, когда он немного позже вышел, всё это и случилось.
He told us to wait for her... for him in his car, and... and then when he came out a little while later, that's when it happened.
Знаю, знаю, но когда я в последний раз видел своего дядю, он сказал, что он с его ребятками задумали прижать большого босса.
I know, I know, but the last night I saw my Uncle, he told me him and his guys were thinking about making a move on the big guy.
Когда мы разобрались с последним расследованием, ты сказал, что похоронил ее.
When we cleared our last investigation, you told me you burned it.
Если вам когда-нибудь понадобится консультация, вы знаете, как меня найти. Ты сказал, что у вас есть хорошие новости.
So you said there was good news?
Но, как сказал сам Наполеон, не стоит прерывать своего врага, когда тот совершает ошибку.
But as Napoleon himself has said, you should never interrupt your enemy when he is making a mistake.
Рада за тебя... когда ты сказал "Фоун", а затем "фондю", я подумала, будто ты идёшь в направлении...
Good for you... when you said "Fawn" and then "fondue," I definitely thought you were headed in the direction of...
Когда ты впервые его увидела... что именно он сказал?
And when you first saw him... and what did he say exactly?
Ты сказал мне, что случается, когда ты идешь в мед. кабинет с приступом астмы.
You told me what would happen when you go to the ER for asthma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]