English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне жаль твоего отца

Мне жаль твоего отца translate English

33 parallel translation
Мне жаль твоего отца.
Sorry about your father. That was Koreans.
Мне жаль твоего отца, Кларк, но я боюсь, что не смогу защищать его.
I'm sorry about your father, Clark, but I'm afraid I can't represent him.
Слушай, мне жаль твоего отца, правда.
Look, I'm sorry about your dad, really.
Не выпадало шанса сказать тебе, как мне жаль твоего отца.
Never got a chance to tell you how sorry I was about your daddy.
- Мне жаль твоего отца.
- I'm sorry about your dad.
Послушай, парень, мне жаль твоего отца.
Look, kid, I'm sorry about your dad.
Знаешь, всё это время мне было жаль тебя, из-за того, что ты не знала своего отца, но после того, как увидела, как ты заботишься об Эрле... мне жаль твоего отца, что он не знал тебя.
You know, all this time, I've been feeling sorry for you'cause you didn't know your father, but after seeing how you took care of Earl... I feel sorry for your father that he didn't know you.
Мне жаль твоего отца.
I'm sorry about your dad.
Мне жаль твоего отца.
I'm sorry for what happened to your father.
Мне жаль твоего отца.
Look, I'm sorry about your dad.
Мне очень жаль твоего отца.
I'm very sorry about your father.
Мне так жаль твоего отца.
- I'm so sorry about your father.
Мне... жаль твоего отца.
I'm sorry about your dad.
Мне жаль, из-за твоего отца.
I'm sorry about your father.
- Мне очень жаль твоего отца
I'm really sorry about your father.
Чувак, серьезно, мне жаль насчет твоего отца.
Dude, seriously, I'm sorry about your dad.
Мне очень жаль твоего отца.
And I'm so sorry about your father.
Мне очень жаль твоего отца.
I'm really sorry for your father.
Тебя, но мне будет очень жаль твоего отца.
I'd go for you but I'd feel bad for your father.
Мне очень жаль твоего отца.
Sorry about your dad.
Нет, я не дам тебе сигарету, и я рад, что твоего отца нет в живых, и он не увидит сегодняшнего действа, и мне жаль вашу мать.
No, I will not give you a cigarette, and I'm glad your father's dead not to know today's work, and I'm sorry for your mother.
Мне действительно жаль твоего отца.
I'm really sorry about your dad.
Мне жаль, что я не смогла быть на похоронах твоего отца.
I'm so sorry I couldn't make your father's funeral.
Мне очень жаль твоего отца.
Sorry for your loss.
Я не очень люблю болезни, смерть или выражения сочувствия, но хочу сказать, что мне жаль по повожу твоего отца и я думаю, что ты ведёшь себя очень смело. Что?
I'm not really great with illness or death or basic empathy, but I just want to say I'm sorry about your dad and I think you're being really brave.
Мне жаль... твоего отца.
I'm sorry about your, uh, your dad.
Мне жаль, что у твоего отца был сердечный приступ, поверь мне, я понимаю.
I'm sorry your dad had a heart attack, believe me, I get it.
Мне жаль, отстойно узнать, что у твоего отца был тайный ребенок.
I'm sorry if it sucked finding out your dad had a secret kid.
Мне искренне жаль твоего отца.
Sorry about your dad.
Мне очень жаль твоего отца.
I'm really sorry to hear about your dad.
Мне очень жаль насчет твоего отца.
I'm sorry your dad's dead.
Мне очень жаль твоего отца.
I'm so sorry about your dad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]