English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне кажется я знаю

Мне кажется я знаю translate English

662 parallel translation
Мне кажется я знаю, что значат эти слова.
I think I know what "If you build it, he will come" means.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
Look, I don't know you very well, but from where I stand, it seems like you've made the choice not to try or something.
Я не знаю наверняка, но мне кажется, что-то подобное могло случиться с вами.
I don't know, but I think that something like that might've happened to you.
Мне кажется, я знаю Леона не хуже вас.
I think I know Leon quite as well as you.
Смешно, но мне кажется, что я знаю вас уже сто лет.
And it's funny, but I feel as if I've known you all the time.
Мне кажется, я уже хорошо знаю Вас по письмам Роя.
I feel that I know you already through Roy's letters.
Я знаю, что у тебя не всё наладилось после возвращения, но... Ну, мне кажется что ты должен зацепиться тут,.. .. добиться всего на своей родной земле.
I know you haven't had the best of breaks since you got back but, well, it seems like you ought to stick here and slug it out a while longer on your own home ground.
О, я знаю, ты многое хочешь сделать для Джеми, но, если честно, Дэнни мне кажется, что твои попытки найти ему девушку, не совсем то, что надо.
Oh, I know you wanna do a lot for Jamie, but, honestly, Danny I don't see where your getting a girl for him is quite the right way.
Мне кажется, я знаю.
- I think I know.
Порой, мне кажется, я знаю его хорошо.
Some weeks I think I know him well.
Другой раз, мне кажется, я не знаю его совсем.
Some weeks I'm sure I don't know him at all.
- Я не знаю, на что вы намекаете но мне кажется, что в мыслях вы уже зашли слишком далеко.
I don't know what you're talking about at the moment, but it does seem like you're talking to yourself and going too far.
Эти поселенцы живут на моей территории. Мне кажется, я знаю, что им сказать : "Я унижен, но попробуйте ещё разок."
I'm supposed to say to the squatters, "I'm busted but you're welcome."
Кажется, я знаю, что Карсвелл сделал мне.
"I think I can guess what Karswell has done to me."
Мне кажется, что я знаю как помочь доктору Холдену иным способом.
I think I found another way to help Mr. Holden.
Я! Я не знаю, но мне кажется, что он... поймет лучше, чем я... я знаю, что ошиблась.
In short, I think he then will understand better that I know that I was wrong.
Мне кажется, что я знаю собственного сына.
I think I know my son...
А я останусь здесь. Потому что... не знаю... мне кажется, что...
I'll stay here'cause,'cause I don't know...
Мне кажется, что я тебя совсем не знаю.
I feel as though I don't know you.
Мне кажется, будто я знаю вас давно.
Odd as it sounds, I feel I know you well.
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
I don't know if you're lying to me, or if you're insane and I don't really care any longer, but that man, I believe was in the car that's been following us.
Не знаю, но иногда мне кажется, что я живу как-то правильно, благопристойно, и только.
I don't know, but sometimes I think that my life is right and decent, but that's not enough.
Верно, мы знакомы 24 часа, да ещё с перерывом, но мне кажется, что я знаю вас целую вечность.
True, we haven't even spent a full 24 hours together, yet I feel like I've known you for ages.
Но мне кажется, я тебя не знаю.
I feel, I don't know you anymore.
Не знаю, мне кажется... я хочу вернуться к себе.
I don't know. I think I'd like return home.
Не знаю, чем все это закончится, но мне кажется я кое-что заслужил.
I don't know how this is gonna come out but I owe this to myself.
Не знаю, почему, но следующим утром мне всегда кажется, что все знают, что я делала прошлой ночью
I don't know why it is, but the morning after I always feel that everybody knows what I've done the night before.
Я думаю, не знаю... мне кажется, ты меня уже не любишь.
I think, I don't know... I think you don't love me anymore.
Мне кажется, я тебя знаю.
I think I know you.
Мне кажется, я знаю способ.
I think I know a way.
Мне просто кажется, что я тебя совсем не знаю.
It's just that it seems like I don't know you.
Мне кажется, я решительно всё о вас знаю.
I feel I know you through and through
Мне кажется, я знаю, как зажечь огонь, Господи!
I think I know how to light a fire for Christ's sake!
Мне кажется, я знаю, что вы хотите.
I think I know what you want.
Мне кажется, я знаю, какую боль вы сейчас чувствуете.
I think I know something of the pain you're feeling.
Я знаю, и Джуси, и мои братья,... и мама. Хотя, мне кажется, только она одна понимает меня.
Although I think at least she understands it.
Мне кажется, я знаю зачем ты это сделал
I think I know why you do that.
Но мне кажется, я его знаю!
But I think I know who he is!
Мне кажется, что я вас знаю.
Have I seen you before?
Мне кажется, я знаю, где он.
I think I know where.
Мне кажется, что я знаю тебя как будто я уже давно знаю тебя.
I feel like I know you like I've known you for a long time.
Мне кажется, что я знаю тебя уже целую вечность
I feel like I've known you for ever and ever.
Мне кажется, у нее салон на улице Ломбардцев. Я ее знаю.
Apparently, she has a hairdressing salon in the Rue des Lombards.
" Последнее время - а почему, я и сам не знаю – я утратил всю свою веселость, забросил все привычные занятия ; и действительно на душе у меня так тяжело, что эта прекрасная храмина, земля, кажется мне пустынным мысом ;
"I have of late, but wherefore I know not, " lost all my mirth. " And indeed it goes so heavily with my disposition...
После всех этих писем мне кажется, что я Вас знаю.
After all those letters, I feel I know you.
Ну, я не знаю, мне кажется, просто здесь мне не место.
I don't know. It's just that I'm not sure I fit in here.
Кажется, мне отведена роль в пьесе, которую я не знаю.
As if I have a part to play in a story that is not known to me.
Мне кажется, я знаю тебя сто лет.
I've known about you for ages.
Если позволите, сэр, мне кажется, я знаю, кто это сделал.
If you'll pardon me for saying so, sir, I think I may know who that person is.
Я не знаю, что со мной, но мне кажется, нам надо быть вместе.
I don't know what's happening to me. But I think it's better if we stay together.
Коммандер... Мне кажется, я знаю о... возможности... которая позволит обеим сторонам сказать "да".
Commander... I believe I know of... an opportunity... that could allow both sides to say yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]