English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На самом деле есть

На самом деле есть translate English

1,400 parallel translation
Был человек, по имени Маккалох из компании McCulloch's Oil, который купил этот мост, причем купил после длительных переговоров, и и на самом деле есть фотографии, где он осматривает его и размышляет о том, как перевезти эту конструкцию. Так что он знал, что за мост он покупает.
It was a man called McCulloch of'McCulloch's Oil'who bought it, and he bought it after much negotiation and indeed there are photographs of him looking round it and working out how to transport it, so he knew perfectly well what bridge he was buying.
На самом деле есть много кандидатов, Самсон один из них. Но знаете ли вы что-нибудь о Людовике VII, короле Франции? Вон он, слева.
but do you know anything about Louis VII?
На самом деле есть всего два варианта, Мэтт.
There's only really a couple options, Matt.
У тебя на самом деле есть сверхспособности.
You do have powers.
Но на самом деле, есть еще столько вещей которые мы просто не способны объяснить.
But the fact is, there's still so many things we just can't explain.
Когда противник превосходит и числом и вооружением, ключ в том, чтобы казаться многочисленнее и сильнее, чем есть на самом деле.
When you're outmanned and outgunned, the key is to appear bigger and stronger than you are.
На самом деле у МКК есть полномочия рассматривать вопросы, затрагивающие дельфинов но японцы пытаются узаконить практику когда почти каждая страна в мире не говорит "нет" бою китов.
The reality is the International Whaling Commission does have a mandate to look at issues affecting dolphins, but the Japanese are trying to legitimize a practice that just about every country in the world has said no to.
На самом деле, в члене есть рецепторы, которые реагируют на зоны, где расположены двигатели и моторы.
In your cock, you have these receivers that react to engines.
То есть, ученики, которые, я думал, на самом деле знают меня. Сильвер?
I mean, students that I thought actually knew me.
Когда ты рассказал мне кто ты есть на самом деле.. я тут же подумала : "кто угодно, только не Кларк".
When you first told me who you were... my thought was, "Anyone but Clark."
Когда я это сделаю, никто не вспомнит кто я есть на самом деле.
When I do this, no one's gonna remember who I am.
Лоис - последний человек, кто должен знать кто я есть на самом деле.
Lois can never know who I really am.
Хочешь, чтобы я рассказала Хлое кто ты есть на самом деле?
Do you want me to tell Chloe who you really are?
То есть на самом деле тебе нужно не этого игрушечника выследить, ты хочешь, чтобы он привел тебя к Лексу.
So, you're not actually interested in tracking this winslow guy down. You just want him to lead you to lex.
" Если бы двери восприятия были чисты, всё предстало бы перед человеком таким, каково оно есть на самом деле :
Jim's already chosen a name from a poem by William Blake.
То есть это на самом деле летающая вечеринка, где подписываются контракты?
So it's just a flying party where people get contracts signed?
Честно, это звучит намного хуже, чем есть на самом деле.
Honestly, it sounds a lot wo than it really is.
То есть такой выставки на самом деле нет, пока господин Рёскин не привлечен, но он еще не согласился быть привлеченным.
So, such an exhibition does not really exist unless Mr Ruskin becomes involved, but he has not yet agreed to his involvement.
Отлично, теперь вы вероятно хотите показать, кто вы есть на самом деле, однако, пока я вас не выдал, спасибо, вы можете опустить их.
Now, you might like to reveal who you really are, but, before I sell you all, thank you, you can bring that down.
Люди считают меня не тем, кто я есть на самом деле.
People think I'm someone different than I am.
Пришло время для каждого человека посмотреть на себя в зеркало и решить для себя, кто он есть на самом деле
There comes a time in every man's life when he's got to take a look at himself in the mirror and decide just exactly who he is.
Тебе не интересно увидеть, кто ты есть на самом деле?
No. Aren't you curious to see who you really are?
Что ты притворился, что у тебя есть девушка, чтобы понравиться мне, или что ты притворяешься, что выдумал девушку, которая есть на самом деле, чтобы понравиться мне.
You pretending to have a girlfriend to get me to like you, or you pretending to have made up your real girlfriend to get me to like you.
Ты и я оба знаем, что есть слишком мало того, что ты на самом деле можешь сделать.
You know there is little that you can actually do.
Зависимость от опиатов заставляет верить, что боль сильнее, чем есть на самом деле.
Opioid dependency can make you think you have more pain than you really have. You're going to be okay.
Есть только один человек, который знает, что на самом деле произошло в ту ночь, когда Габриэль предположительно встретил Сирену.
There's only one person who knows what really happened That night Gabriel supposedly met Serena.
Ну, на самом деле... босс, всё у нас есть.
So we got nothing. No, actually, boss, we have everything.
Корме неё никто не воспринимал меня такой, какая я есть на самом деле.
The only one who accepts me for who i really am.
На самом деле мы не можем свободно говорить об этом, но если у вас есть что-нибудь, если... если вы что-нибудь знаете, неважно, насколько это кажется незначительным, то это может очень помочь нам.
And the curator at the Wilson Museum of Peace made the connection a couple days ago and offered it to be united with the sword at the gift ceremony. But freaky explosions tend to put the kibosh on ceremony, so it's going back to the museum in the morning. The sword and the tsuba in D.C. At the same time?
На самом деле, есть всего лишь... один мальчик, которого я бы хотела удивить.
There's really only just... One boy that I'd like to impress.
Не хочешь признавать кто ты есть на самом деле, - отлично.
If you don't want to admit your true identity, that's fine.
Ты бежишь не от того, какой ты есть на самом деле. Ты бежишь от того кем ты становишься.
You're not running away from who you are.
Почему ты не выяснила, кто ты есть на самом деле?
Why didn't you find out who you really used to be?
Как только суд подтвердит, что деньги на самом деле принадлежат ему, они перейдут к ближайшему родственнику, то есть к вам, и только к вам.
As soon as the court confirms that that money actually belonged to him, it will go to his next of kin, which is you, and only you.
На самом деле так и есть.
He is, as it happens.
Когда на самом деле ты всего лишь несчастный маленький запутавшийся угонщик, у которого есть магазин барахла, ага?
When rlly you're just a po little misunderstood car thief who owns a chop shop, right?
О, ты знаешь, это выглядит хуже, чем есть на самом деле.
- Oh, you know, it looks worse than it feels.
То есть на самом деле - кинотеатр?
You mean movie theater.
Нам нужно чтобы ты похудел, накачал мускулатуру и стал Эврименом, каким люди хотят быть, а не таким, какие они все есть на самом деле.
We need you to slim down, muscle up and become the everyman People want to be instead of the one they actually are.
На самом деле у меня там есть дядя...
I've actually got an uncle out there that's...
На самом деле, у меня там есть дядя, который сказал, что...
# Wrong way on a one-way track #. Right. I've actually got this uncle out there that said that...
Но есть что-то, что вы на самом деле должны знать.
There's something that you really should know.
На самом деле, есть эта вещь, я слышала, которая по-настоящему застряла со мной.
Actually, there's this thing I heard that really stuck with me.
На самом деле у нас есть совершенно уникальный ритуал, который мы совершаем, чтобы отметить все, что связано с расставанием с грузом прошлых лет лет и началом новой жизни.
In fact, we have quite a unique ritual we use in order to celebrate that has to do with letting go of r'st yeas baggage and starting fresh.
На самом деле, я и есть отделение гематологии. - Гематология?
In fact, I am the Hematology Department.
Ќе надо больше, чем есть на самом деле.
Doesn't get more darwinian than that.
я... € просто хочу пон € ть, есть ли на самом деле место дл € мистера'лоррика, учитыва €...
I'm-I'm simply establishing that there truly Is a place for mr. Florrick, given everything that's...
- На самом деле, у меня для тебя есть второй подарок.
- I actually got you a second gift.
Чтож, это нормально - есть закрытые моллюски. На самом деле, они скорее всего свежее, чем открытые.
Well, it's fine to eat closed mussels ; in fact, they're probably fresher than the open ones.
Другими словами, если вы возьмете кусок бумаги и нарисуете мир сделаете вот так и посмотрите на бумагу в форме цилиндра, и скажете : "ОК, да, примерно так оно и есть на самом деле."
In other words, if you were to take a piece of paper and you were to draw the world and do this and look at the paper on a cylinder, you'd say, "OK, right, that's kind of like how it is."
Есть пара таких на самом деле.
There are a couple actually. Rhino?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]