English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На самом деле не знаю

На самом деле не знаю translate English

435 parallel translation
На самом деле не знаю, но может быть, чтобы подставить нас?
I really don't know, but to trick us or something.
На самом деле не знаю.
I really don't know.
Я на самом деле не знаю как это называется.
I really don't know what to call it.
- На самом деле я не знаю ни одного в подобном смысле.
I don't know a single man with any sense.
Вот с Вами познакомилась, а на самом деле вовсе не знаю Вас.
- Not that I really know you, of course.
Я знаю, что лучше не давать знать другим, что ты на самом деле думаешь.
I learned it didn't pay to let anybody know how you feel or really think.
На самом деле, я не знаю.
I don't know, really.
Но, на самом деле, я ничего не знаю о птицах.
But I don't really know anything about birds.
Я не знаю, какой глупой игрой это является, Вы играете у меня есть идея, каков на самом деле код отзыва и я должен связаться со штабом ВВС немедленно!
I don't know what stupid game this is you're playing... but I've got a good idea what the recall code is... and I have to get in touch with SAC headquarters immediately!
Послушайте, миссис Ричардсон, на самом деле я не знаю...
Well, look, Mrs Richardson, um, I don't really know what I... You know.
Ты сам прекрасно понимаешь, что я ничего не знаю. Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике.
I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we haven't had a clue what're really happening in modern physics.
Но на самом деле... я не знаю никого из его друзей... а он не любит никого из моих друзей.
Well, the thing of it is... I don't know any of his friends... and he hates all of mine.
Я даже не знаю точно, было ли всё, что я рассказываю, на самом деле... или я это выдумала.
I don't even know if what I'm telling now has really happenned... Or if I am imagining it
Ну, на самом деле я не знаю.
Well, I don't.
Но что бы там не было... я не знаю, кто ты на самом деле.
But whatever it was... I don't know who you are.
- Нет, на самом деле, я не знаю
- No actually, I'm afraid I don't
На самом деле, не знаю...
And then, Hawaii.
- На самом деле, я даже не знаю, где мы находимся.
I do not really know where we are.
Я никогда не знаю, что ты на самом деле имеешь ввиду
I never know what you really mean.
Послушайте, я ведь даже не знаю, кто вы такой на самом деле.
Look, I don't have a clue who you are.
Я не знаю, что рассказывала тебе Донни... но правда заключается в том, что на самом деле она никогда не имела никакого отношения к шоу-бизнесу
I don't know what Dawnee's told you... but the truth is that she's never actually held a position in the entertainment field.
Я не знаю, было ли это на самом деле ".
I don't know if that actually happened. "
На самом деле я не знаю.
I don't really know.
На самом деле я не секретарь. Знаю.
You see I'm not really a secretary.
Не знаю, осознаешь ли ты, но на самом деле есть музыка, записанная до 1989.
I don't know if you're aware, but there actually was music recorded before 1989.
Джейк, я знаю, что на самом деле ты не хотел в этом участвовать.
Jake... I know that you really didn't want to come on this trip.
Я привык думать, что знаю вас, Лондо. Но я на самом деле совсем вас не знаю, не так ли?
I used to think I knew you, Londo, but I never knew you at all.
На самом деле я тоже не знаю.
I actually don't know.
Фиби узнала о той женщине которая знала её родителей, и на самом деле я не знаю, что случилось...
Okay, so we went to the beach becuase Phoebe found out about this lady... who knew her parents, and I don't know what happened.
Не знаю, кто вы на самом деле но я видел подружку Джерри, и она - это не вы.
Oh, I don't know who you really are but I've seen Jerry's girlfriend and she's not you.
Не знаю, как ты на самом деле поступишь, но разве это любовь?
I don't know what you're gonna do, but, uh, how can this be love?
На самом деле я не знаю почему ты так добр ко мне
Actually I really don't know why you're so kind to me?
Не знаю, Габс. Не думаю, что это на самом деле.
- l don't know, Gabs. I don't think you do.
Ох, я не знаю. Я думаю, насколько расстроена Фанни была на самом деле.
Oh, I don't know. I wonder how upset Fanny actually was.
Первое - я знаю о том, что у заключённого забирают шнурки, чтобы он не повесился, что совершенно меняет картину - то, что на самом деле Данкан делал, схватив её за горло.
One, I finally remember that routine of taking a prisoner's bootlaces off him so he can't hang himself, which put a completely different spin on the whole thing - what Duncan was really doing with his hands around her throat.
Не знаю, как его на самом деле зовут, а прозвали его Бродяжником.
I've never heard his right name, but he's known as Strider.
Послушай, дорогая, я знаю, ты не хочешь ходить в эту школу,.. ... но она на самом деле очень хорошая.
Honey, I know you don't want to go to this school... but it's supposed to be extraordinary.
- Нет, на самом деле, не знаю.
- No, actually I don't.
На самом деле я даже не знаю.
I don't really know anymore.
И теперь я даже не знаю, кто он был на самом деле.
Now I don't know who he had been.
На самом деле я даже не знаю, кто ты.
In point of fact I don't even really know who you are.
На самом деле, я его не знаю.
Well, I don't actually know him.
На самом деле я не знаю.
I really don't know.
Не знаю, чем вы на самом деле занимаетесь в этой горе,... но я знаю, что если ты с этим связана, то это имеет наивысший приоритет.
Well, I don't know what it really is you're working on inside that mountain,..... but I do know if you've got something to do with it, then it's high priority.
На самом деле я не знаю.
Is that the same as being a bitch? - I suppose so. I don't know, really.
На самом деле я не знаю почему наша Донна не понимает своего счастья.
In fact, I don't know why our Donna isn't more grateful.
Я даже не знаю, было ли всё это на самом деле,... или это лишь игра моего воображения.
.. never knowing if those memories are real,.. .. or if they're simply what I want to remember.
А Будда на самом деле не Будда, я думал, Будда - это большой такой толстяк но буддизм означает просветление, и я не знаю, кто такой этот толстяк.
And Buddha isn't actually Buddha, I thought Buddha was the big, fat guy but Buddhism means enlightenment and I don't know who the fat guy is.
- На самом деле я не знаю этого человека. - Вы три года провели с ним в одной камере.
I don't really know the man.
Я не знаю, почему мы ждали так долго, чтобы рассказать людям, что мы на самом деле чувствуем.
I don't know why we wait to tell people how we really feel.
Не знаю, на самом деле, довольно просто.
I don't know, it was pretty easy, actually.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]