English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На самом деле он

На самом деле он translate English

2,936 parallel translation
Что если на самом деле он унаследовал это?
What if what he actually inherited is this thing?
На самом деле он работал с полицией, чтобы предотвратить террористическую атаку.
In fact, he was working with the police to prevent a terrorist attack.
И когда президент сказал : "Не вы это построили", вы не только знали о чем он, вы знали, что на самом деле он говорил не это
And when the president said, "You didn't build that," not only did you know exactly what he meant, you knew that's not what he said.
На самом деле он гораздо крупнее.
He's much bigger in person.
Он называется Acme Limited, но на самом деле она называется Страна Чудес.
It's called Acme Limited, but really it's called Wonderland.
Почему на самом деле он дал эти тридцать фунтов Уикхему?
! What was that loan of 30 pounds to Wickham really about?
На самом деле он носить солнцезащитные очки ночью.
He actually did wear sunglasses at night.
- Очень долго. Вы говорили нам, что он был в Аризоне, но быстрая проверка его последней кредитной активности выявила, что на самом деле он был в Нью Йорке.
You told us he was in Arizona, but a quick check of his recent credit card activity revealed he was, in fact, in New York.
И для протокола, я знаю, что Холт - упрямый, но на самом деле он очень хороший коп.
and for the record, i know that holt is a stickler, but he's actually a really good cop.
правда в том, что в сердце он на самом деле просто домосед.
But the truth is, in his heart, he's really just a homebody.
Просто не торопись развивать отношения с этим парнем, пока не узнаешь, кто он на самом деле.
Just go slow with this guy and don't get too involved until you know who he really is.
Он также говорит, что это первая Ferrari, которую бы он на самом деле купил - если бы понимал смысл денег, который он, конечно, не понимает.
He also says it's the first Ferrari he's ever driven that he would actually buy - if he had any concept of money, which of course he doesn't.
Ну, он на самом деле не сделал ничего дурного.
Well, he hasn't really done anything wrong.
- кто он на самом деле.
- who he really is.
Он на самом деле знает как выразить уважение
He actually knows how to show some respect.
Он гоняется за историей, которой на самом деле нет.
He chases a story that's not there.
Потому что пока он не знает, кто он на самом деле, опасность будет обходить его стороной.
Because..... it will be much safer for him if he doesn't know who he really is.
На следующий день мои родители привели свой план по бартерному обмену в действие, и он на самом деле сработал.
The next day, my parents put their bartering plan into action, and it actually worked.
Думаю, он на самом деле пытается нас ограбить.
I think he's actually trying to rob us.
На самом деле, он будет здесь с минуты на минуту.
In fact, he'll be here any minute.
Он ничего не знал 10 лет что мальчик был на самом деле жив, и за это время он помиловал мальчика и восстановил его своим законным родителям, и на время дело было забыто.
He didn't learn until 10 years later that the boy was actually alive, at which time he pardoned the boy and restored him to his rightful parents, and for a time the matter was forgotten.
Никто не знает, кто он на самом деле.
No one knows who they really are.
Он на самом деле здорово готовит барбекю.
He's actually very good on the barbecue.
но на самом деле когда он занят.
No! You're very kind, but really Mr Bidwell is much happier staying busy.
На самом деле, он покинул госпиталь утром.
In fact, he's being released from the hospital this morning.
Ты на самом деле думаешь, что я поведусь на то, что детектив, которого ты играешь скрывает, что он гей и бродит по ночному городу в поисках случайного секса?
So you actually think I'm gonna buy that the detective you're playing is secretly gay and trolls around the city at night looking for, uh, anonymous sex?
Он говорит, если я дам кому-то Беду, тогда я вспомню, кто я на самом деле.
He says if I give someone a Trouble, then I will remember who I am.
"А, но ведь рефлекс, он не связан с моим мозгом, он связан только с позвоночником, значит... я... на самом деле не делал это."
" Ah, but the reflex, it didn't go to my brain, - it only went to the bottom of my spine, so - I - didn't really do it.
Существует такое мнение о Маккартни, некоторые люди не верят, что он на самом деле Пол Маккартни.
There is a thing with Paul McCartney where some people don't believe he's Paul McCartney any more.
Он знает, что владельцы Приуса на самом деле хотят.
He gets it.
Он пытался выяснить, как она погибла на самом деле.
He was trying to figure out how she actually died.
Он только что провёл зрительное ощупывание, и оно на самом деле сработало.
He just gave that guy an ocular patdown, and it actually worked.
Этот палец выглядит обгоревшим, но на самом деле это не так, он омертвевший.
This finger looks burnt, but it's not, it's necrotic.
Был бы честен, и рассказал, кто он на самом деле.
He would be honest, tell me who he really is.
Себастьян не смог сказать отцу, что он чувствовал на самом деле...
Sebastian couldn't tell his father how he really felt...
На самом деле, он владеет квартирой в здании, но не живет в ней.
That's a good question. He actually owns an apartment in the building, but he wasn't living here.
Крис Лоуренс был убит агентами ФБР потому, что они не знали кто он на самом деле.
Chris Lawrence was killed by the FBI because they did not know his true loyalties.
Пусть то, что ты хочешь, чтобы он сделал, станет намного привлекательнее того, что он делает на самом деле.
Make what you want him to do so much more attractive than what he's actually doing.
На самом деле, он умер в автомобильной катастрофе.
Actually, he died in a car accident.
Я на самом деле не хочу об этом говорить, но, в какой-то момент он схватил мою ногу своими пальцами на ногах, как будто это была рука.
I don't really want to talk about it, but, um, at one point, he did grab my foot with his toes like it was a hand.
Потому что это бесцветный материал, который горит и, на самом деле, он не так уж неприятен на вкус
Oh, it was because it's a kind of neutral stuff that burns, that doesn't really taste of anything unpleasant,
Что ж, он называется "Земляной салат", но на самом деле, это сыр, ириски и мармеладные червяки.
Well, it's called the "Good Earth Salad," but really, it's just cheese, toffee, and gummy bear worms.
На самом деле, он не был приглашён.
Well, he didn't really get invited.
На самом деле, мы не уверены, кто более ужасен - Он или его дракон.
We're not actually sure who's more monstrous... him or the dragon.
Что, на самом деле, он был создан в Китае.
That it was actually created in China.
О, Боже, вы на самом деле верите, что он существует.
Oh, my God, you do believe he's real.
Я увидел, что он на самом деле ранимый.
I'd never seen before... the part that was actually vulnerable.
Он со мной столько разглагольствовал, а на самом деле был против всего этого с самого начала.
He was pouring honey in my ear, but he was against it from the start.
Он называл меня Дочерью, вот кто я на самом деле.
He called me Daughter, and that's who I am.
На самом деле, он католик.
Actually, he's Catholic.
Томас Руиз, на самом деле не осведомитель, потому что он никогда ни о ком не доносил.
Tomas Ruiz is not, actually, a snitch, because he never actually snitched.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]