English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На самом деле он сказал

На самом деле он сказал translate English

93 parallel translation
На самом деле он сказал, что видит в вас..... воего рода пресмыкающиеся, склизкого паразита..... более подходящего для уничтожения, чем для жизни на этой планете.
Actually, he said that he sees you..... as a kind of cringing, slimy vermin..... more suited to extermination than life on this planet.
- Откройте дверь. На самом деле он сказал.
What he actually said was, "The whole building rocked."
Что на самом деле он сказал?
What did he actually say?
На самом деле он сказал : " Не дергайтесь вы так!
He actually said " Why are you dodging like this?
Ќет, на самом деле он сказал, что во мне есть нечто неуловимое
No. In fact, he said I have a certain je ne sais quoi.
Ээ, на самом деле он сказал мне никогда не упоминать об этом.
- No. He actually told me never to mention it.
На самом деле он сказал, что единственное сходство его труб и ваших труб лишь в том, что они из алюминия!
In fact, he said that the only thing that was similar between his tubes and the aluminum tubes was that they were both made of aluminum.
На самом деле он сказал : "Тебе стоит пойти".
Matty's actual words, "You should come."
Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like.
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
Pa left it up to you whether I go or not. But you know what he really felt.
На самом деле, как ты и сказал, он старомодный.
In fact, as you say, it's old-fashioned.
Ну, он ничего не сказал, на самом деле.
Well, he didn't say anything really.
Он на самом деле так сказал про Миссис Грэхем?
Well, I'd cut the words "her tit" and print it.
И тогда он сказал мне, что на самом деле уже мертв.
Then he told me that he was indeed dead.
Когда я отсчитал 1,500 томанов, чтобы дать ему, он сказал, что на самом деле 2,000 было бы просто превосходно.
As I counted out 1,500 to give him, he said that actually 2,000 would be perfect.
- Ёто то что сказал мой отец... когда он впервые услышал чем € занимаюсь. Ќо что это на самом деле.
But, um, what it is, uh, in this case :
На самом деле, он мне сказал, что не звонил последние 10 лет... потому что у него не было действительно страшных кошмаров.
He actually told me he hadn't called in the last ten years... because he hadn't had any really scary nightmares.
Моллари, что он сказал на самом деле?
Mollari. What did he say, really?
Он сказал ей, что не любит её, но на самом деле любил.
He said he didn't love her, but he really did.
Он мог на это намекать, но на самом деле не сказал...
He may have implied that but he didn't actually say...
Ну, если он думает, что я клещ... почему же он сказал копам, что пакет его, хотя на самом деле он был мой?
Well, if he thinks I'm such a tick... why'd he tell the cops the bag was his when it was actually mine?
Однако сегодня утром он сказал, что это его не касается, хотя на самом деле - еще как.
My father. He won't give Freddie a job.
Продавец сказал мне... что на самом деле он их так не продает, но я ему понравилась.
And the man told me... that I wasn't supposed to get this deal.
На самом деле все началось здесь, когда он мне сказал :
In fact, everything started here when he said :
И он на самом деле сказал мне, что он гордится мной.
And he actually told me that he was proud of me.
На самом деле, он сказал, что отпустит меня на целый уик-энд, если я пойду на какую-то вечеринку у него дома.
IN FACT, HE SAID I COULD HAVE THE WHOLE WEEKEND IF I JUST WENT TO SOME AFTER-HOURS PARTY AT HIS HOUSE.
Он хочет, чтобы я был честен. Чтобы сказал ему, что я на самом деле думаю.
He wants me to be honest, to tell him what I really think.
Это не совсем то, что он сказал на самом деле.
It wasn't really what he had to say.
Он сказал, что это бывший муж себя обесчестил на самом деле.
He said that it's the ex-husband that brought dishonor upon himself by speaking.
Мэтти, он сказал, что это звучит страшнее, чем есть на самом деле.
Matty, he says it sounds scarier than it is.
На самом деле, вы здесь по его вине. Потому что он увидел вас и сказал : "Вот лицо нашего напитка"!
But it's actually his fault that you're here today because he saw you and said, "That is the face of refreshment."
он сказал, что провел весь день в клинике на самом деле, Бог его знает как, он проводил его с Иззи Стивенс.
He said he spent the day in the clinic when he spent it doing god knows what with Izzie Stevens.
На самом деле, он сказал :
What he actually said was
Ну, я сказал ему, что он не любит Кейт на самом деле.
Well, I told him he wasn't in love with Kate.
Я хочу сказать, если Раен на самом деле ей изменяет, то почему отец сказал, что он ей предан?
I mean, if Ryan really is cheating, then why would Dad say that he's being faithful?
Я сказал - "учился говорить"... на самом деле он идет в общественное место слово "сопли" снова и снова.
I say "speak"... You know, what he does is, he goes into a public place and shouts as loudly as possible the word "bogies" over and over again.
И только незадолго до его смерти в 2005 он на самом деле сказал : " Я удовлетворен этим.
And it was only just before he died in 2005 that he actually said, " I'm happy with this.
На самом деле, не могу сказать он ворвался в дверь, и первое, что сказал было : "Поцелуй пол, не смотри на меня."
Really, I couldn't say. He burst through the door, and the first thing he said was "Kiss the floor, don't look up,"
Гёста сказал, что я могу ненадолго остаться, отдохнуть. На самом деле он довольно таки милый.
Gosta said I could stay for a while, He's actually quite nice.
А через секунду, нет, правда, на самом деле через секунду, он кончил, слез с меня, и сказал, что ему нужно бежать, и спросил, можно ли ему сначала принять душ.
And then the second - - and I mean the very second - - he was through, he got off me and he said he had to go and could he take a shower first.
Ну, на самом деле, технически он сказал, что убил ее.
Well, actually, technically, he said he did kill her.
На самом деле я бы хотел, чтобы он сказал пару слов, если он может найти в себе силы.
Truth of the matter is, I would like him to say a few words, if he could find it in his heart to do so.
Что он на самом деле сказал?
What did he actually say?
Да, он должен мне, потому что я сказал своей жене, что он был на пути домой когда он был на самом деле получить Хаммере от какой-то чувак.
Yeah, he owes me'cause I told his wife he was on his way home when he was actually getting a hummer from some dude.
На самом деле, он сказал, что это диверсия.
In fact, he said it was a detriment.
Он сказал, что сейчас, когда он увидел, какая я на самом деле, ему необходимо медитировать, чтобы понять может ли он все еще взять меня в жены.
He said now that he's seen the real me, he needs to meditate on whether or not he can still marry me.
Он сказал что его зовут Жонас, но на самом деле он всегда был Юнесом.
He says his name is Jonas, but it's really Younès.
Когда я в первый раз дозвонилась до приюта, они дали трубку Джонатану Дориану, который сказал, что он работает в приюте и что это он разговаривал с Николасом и получил информацию от Николаса о том, кем он на самом деле был.
Well, when I first got, you know, got a hold of the shelter, they put me on the phone with Jonathan Dorian who said that he worked for the, a shelter, and that he was the one who was talking with Nicholas and had got the information from Nicholas on who he really was.
И он сказал, что на самом деле чувствует.
Um, and he told me how he really feels.
Он сказал, что эта дама на самом деле помогает, так что...
He said this lady was really helpful, so...
- Но он не сказал тебе, кто он на самом деле.
BUT HE HASN'T TOLD YOU WHO HE REALLY IS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]