English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На самом деле я рад

На самом деле я рад translate English

56 parallel translation
На самом деле я рад, что вы не пришли.
In fact, I'm glad now that you didn't come.
Несмотря на то, что мне стыдно за вранье, на самом деле я рад, что так поступил.
Although I feel terrible about lying, I'm actually glad I did.
На самом деле я рад, что у меня есть некоторое время, чтобы пробиться.
I'm actually glad it's taking me a while to break through.
На самом деле я рад, что вы, ребята, оба здесь.
Actually, I'm glad you guys are both here.
На самом деле я рад, что ты приехал.
Deep down, I'm glad you came.
На самом деле я рад, что столкнулся с тобой.
I'm actually glad I bumped into you.
На самом деле я рад видеть, что у вас своя голова на плечах.
In fact, I'm glad to see you've got a mind of your own.
На самом деле я рад, что ты пришла.
I'm... I'm actually glad you're here.
На самом деле я рад, что я поймали тебя в покое ни на секунду.
I'm actually glad that I caught you alone for a second.
Нет, я на самом деле рад.
No, I am. Really.
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
На самом деле... Я очень доволен вами,... и очень рад, что узнал вас поближе, Ральф.
In fact... I have been very pleased with you... in the year you have been here, Ralph.
На самом деле, я рад что ты здесь.
In fact, I'm glad you're here, you know.
На самом деле, я рад, что это рак.
Actually, I'm glad it's cancer.
Конечно, я был рад быть в первый раз вместе с папой, но мне казалось, что он в самом деле не так счастлив. Было странно находиться с ним вдвоем в этом доме, на этом острове - только мы.
I was happy to be with my father for the first time ever but I also felt he wasn't as happy as he looked and I tought it was very strange to be with him in this house and on this island, all by ourselves...
Я был бы рад, если бы хоть один из моих был бы на самом деле.
I would love it if one of those was true.
Видите ли, на самом деле он сделал много добра людям,... и я рад, что работал на него.
He has done wonderful things for many people and I have been privileged to work for him.
Отлично, я очень рад, что ты одобряешь, но я на самом деле не спрашивал твоего одобрения.
Well, i'm glad that you approve, but i wasn't really asking for your permission.
На самом деле, я даже рад.
Actually, I'm relieved.
Я на самом деле рад.
I'm glad, really.
Я на самом деле рад, что ты решил принять это.
I'm really glad you decided to embrace this.
Я так рад, что никогда не был твоим учителем, на самом деле рад.
I'm so glad I was never your teacher, I really am.
Конечно, съемное, но... на самом деле, я очень рад.
But I'm moving into my own pad next week. It's only rented-like, but I'm really excited. I bet.
Я сказал, что рад, но на самом деле я не был в этом уверен.
I said felt good, but truth be told, I wasn't sure how I felt.
- Я на самом деле рад, потому что, когда разговаривал с ней, она упомянула какие-то планы, которые девчонки не одобрили.
I'm Really Glad, Because When I Spoke To Her, E Mentioned The Plans With The Girls Falling Through.
Рано или поздно это должно было случиться с одним из нас... и я рад, что это наконец-то произошло, потому что... это... это помогло мне окончательно понять, кто я на самом деле.
It was bound to happen to one of us sooner or later and I'm glad it finally did because it helped me to finally deal with who I really am.
Я был бы рад сообщить вам более приятные новости, но на самом деле мы с вами сидим здесь сегодня потому, что это будет ваша последняя неделя работы в этой компании.
So although I wish I were here with better news, the fact is that you and I are sitting here today because this will be your last week of employment at this company.
Я рад, что кто-то пытается выяснить, что на самом деле произошло с моим мальчиком.
Well, I'm glad someone is trying to find out what really happened to my boy.
Слушай, Дом, я на самом деле рад, что мы оставили разногласия позади.
Look - Dom, I'm really glad we managed to put that whole thing behind us.
Он будет думать : "На самом деле я буду даже рад, когда горилл истребят!"
actually!
На самом деле я даже рад, что это всего лишь обманчивая уловка.
I'm actually quite glad it's all a filthy duplicitous ploy.
Я рад, что они здесь потому что я на самом деле использовал нож очень похож на этот чтобы убить девушку в клубе в Макао.
I'm glad they're here because I actually used a knife very much like this one to kill a girl at the club in Macau.
На самом деле, я рад, что Алисия здесь.
In fact, I'm glad Alicia's here.
На самом деле, я рад за вас.
Honestly, I'm... I'm, you know, really pleased for you.
На самом деле, я рад, что тебе удалось добраться до меня.
In fact, I'm quite humbled that you feel comfortable enough to come to me.
Я рад это слышать, но, сэр, на самом деле мы тут мы здесь, чтобы поговорить с Вами о другом - о том, что случилось 8 лет назад, когда вы жили
I'm glad to hear that, sir, but, uh, we're actually here to talk to you about something else--something that happened eight years ago when you lived
Я рад быть с Эми, на самом деле рад.
I'm happy being with Amy, really happy.
На самом деле, я рад, что ты зашла.
I'm actually glad you came by.
Я на самом деле очень рад.
I really am so very glad.
На самом деле, я даже рад.
Actually, I'm rather glad.
На самом деле, я рад, что Люси сегодня работает.
I'm actually glad Lucy had to work tonight.
На самом деле.. я даже рад что он там один сам по себе подальше о нас.
I'm really... He just makes life difficult.
Я на самом деле рад за вас.
I'm really happy for you guys.
Нет, на самом деле, я очень рад.
I am, actually, and I'm very excited about it.
Я на самом деле рад, что мы все это засняли.
I'm really glad we framed this.
Нет, на самом деле, я рад, что ты здесь.
No, I'm, I'm actually... I'm really glad that you're here.
На самом деле, я рад, что здесь.
I'm actually glad you're here.
- На самом деле, я даже рад.
- Actually, I'm kind of glad.
Вообще, я рад что вы спросили, потому что меня на самом деле зовут...
Well actually, I'm glad you asked, because my name is actually...
Я рад за тебя, я на самом деле, но я не вижу...
I'm happy for you, I really am, but I don't see...
Знаешь... я на самом деле рад, что ты занялся делом Акса.
You know... I'm actually glad you have this Axe thing now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]