English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Наверное это

Наверное это translate English

5,610 parallel translation
Он думал, что наверное это гораздо труднее, делать вид.. что у тебя есть чувства, когда их нет... чем делать вид что у тебя нет чувств, когда они есть
He thought that it is more difficult to pretend you do have feelings when you don't... than to pretend you don't have feelings when you do
Наверное это было бы.... просто, вроде... встряхнуть его, понимаешь?
I guess it would be like... just, like... to just shake him out of it, you know?
Наверное, это была важная для него вещь.
Must've meant something to him.
Это, наверное, то, что я хотел бы сказать.
That's probably what I'd say.
Это, наверное, ее дочь, Райна.
It's probably his daughter, Rayna.
Я, наверное, видели это в 15 раз теперь... Потому что хуя?
I must have watched this 15 times now... because what the fuck?
Наверное, это нужно положить в чашку?
You should probably put those in a cup or something, you know?
Учитывая все варианты, наверное, это мой выбор.
Given my options, I guess that's what I'm going with.
Наверное, это к лучшему.
Well, it's probably for the best that you didn't.
То есть... Наверное, не самая подходящая музыка для проститутки, но это твоя ночь. Твоя ночь, приятель.
I mean, maybe not the world's most appropriate hooker music, but it's your night.
Это наверное, самый банальный накачанный белый чувак, которого Я ВИДЕЛ В ЖИЗНИ.
This has to be the corniest, muscled white dude I've ever seen in my fucking life.
- Это, наверное, его худшая песня.
That's probably the worst Billy Joel song.
Наверное, это так.
I guess we do.
Наверное, это аура.
Probably my aura.
Наверное, это кажется контр-прогрессивным.
I guess it does seem kind of counter-progressive or something.
- Наверное, это кажется безумием.
- I mean, I guess it's kind of crazy.
- Это, наверное, весело.
- That sounds so fun. - No, it's not.
Это, наверное, вам...
This is probably for you.
Наверное нельзя позволять тебе это делать, ведь ты ученица.
I probably shouldn't be letting you do this, being that you're a student and all.
Да это наверное готы.
It's probably those Goth's again.
- Наверное, это оппоненты.
- The others, obviously.
Наверное тебе придется это возглавить.
So you'll take the lead.
Да, это, наверное, лучшая идея.
Yeah, that's probably best.
Да, люди придут сюда через полчаса и это наверное не самый лучший прикид.
Yeah, people are gonna be here in half an hour and that's not exactly the right look.
Наверное, это вы пришли рановато, потому что я уже давно на работе.
Well, you should've showed up earlier then, because I work pretty long hours.
Ты наверное думаешь, что это звучит пафосно.
You probably think that sounds pretentious.
Это, наверное, чья-то дурацкая шутка.
No, it must be some sort of college prank or something.
Наверное, стоит ожидать, что человек, который прочтет, и прочтет вдумчиво, книгу в 1000 страниц, это тот, кто немного одинок.
Hmm. I guess you can expect that someone who's willing to read, and read hard, like, a 1,000-page book, is going to be someone with some loneliness issues.
Наверное, в старые времена, это называлось духовным кризисом.
Yeah, maybe in the old days what was known as a spiritual crisis,
Брэндон, это очень мило, но если там будет жутковато для меня, чтобы пойти, то, наверное, я должна предупредить об этом мам, правильно?
Brandon, that's very sweet, but if it's too scary for me to go, well, I should probably warn Moms about it, right?
Это, наверное, коммерческий звонок.
It's probably a sales call.
Он, наверное, сделал это в качестве шутки.
He's probably doing it as a joke.
Наверное, это даже хорошо.
That's probably a good thing.
Это, наверное, тяжело.
It must be hard.
Я думаю, я наверное была испугана этой музыкальной связью, которая есть между вами, ребята и была испугана тем, что могу потерять его, что полнейшая глупость.
I think that I was just maybe threatened by the musical connection you guys share and scared that I would lose him, which is crazy.
- Я тоже хорош – наверное, это и есть терапия – так надо...
I did the same thing. I think that's therapy. I think you just kind of...
- Ну ты, наверное, не виноват, это так мило, и я так рада...
- It's... It's maybe... it's not your fault. It's so nice, and so sweet, and I'm excited.
Вам наверное очень нравится это место.
You must really like this place.
Это наверное звучит безумно, но я помню тот вечер, когда мы познакомились.
I'm gonna sound crazy, but I remember the night we met.
Это наверное тебя не на шутку перепугало.
Must have really freaked you out.
Да, я... наверное, я... но это займет какое-то время.
Yeah, I... I guess, I... It's just gonna take some time.
Ладно, я наверное... Это вылью.
Right, I shall, Might as well flush that.
Наверное, это трудно.
Must be tough.
Вообще-то, наверное, это были лучшие недели в моей жизни.
In fact... I think they were the best weeks of my life.
Это, наверное, звучит глупо, но мы в некотором роде одна семья.
This might sound totally stupid, but somehow we're family.
Это, наверное, Роллс-Ройс.
I think that's a Rolls-Royce.
Наверное, это очень дорого?
Well, is it terribly expensive?
Это, наверное, из-за нервов.
It's probably all nerves.
Надеюсь, это что-то важное, а то, как ты наверное заметила, у меня тут важная встреча.
This had better be important,'cause as you can plainly see, I am in the middle of a meeting.
И хоть тебе, наверное, сложно это понять, я хочу что-то изменить.
Hard as it may be for you to fathom, - I want to make a difference.
Это просто случилось, судьба, наверное, или вроде того...
Just kind of happened, like fate or something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]