Не волнуйся о том translate English
20 parallel translation
Не волнуйся о том, что я делаю.
Don't you worry about what I'm doing.
Не волнуйся о том, насколько безумно это прозвучит, Эван.
Don't worry how crazy it sounds, Evan.
Эй, не волнуйся о том мужике, которого ты ударила лопатой, ты не в полной заднице.
"Hey, don't worry about that guy " you hit over the head with a shovel ; -... you're not totally screwed ".
Так что не волнуйся о том, чтобы подцепить неизлечимую болезнь.
So don't worry about contracting an incurable disease.
Тейлор, я знаю, что это твой первый раз, так что не волнуйся о том, что будешь плоха в этом.
Taylor, I know it's your first time, so don't worry that you're going to be bad at this.
Не волнуйся о том, где я буду жить
Don't worry about where I'm gonna live.
Не волнуйся о том, что случилось на озере.
Don't worry about the pond thing.
И не волнуйся о том, как приплести ее к нашему разводу, потому что у тебя нет доказательств нашей связи, и она будет резко отрицать ее.
And don't bother bringing her into our divorce because you have no proof of our affair, and she would roundly deny it.
Не волнуйся о том, что натворил Басаев.
Don't worry so much about what Basayev did.
Артур, не волнуйся о том, что случилось во время речи.
Arthur, you mustn't worry about what happened with the speech.
Не волнуйся о том, что тебя не касается, Картер.
Don't worry about things that don't concern you, Carter.
Не волнуйся о том, что скажут другие.
Don't worry what other people think.
Не волнуйся о том, сколько я взял с него.
- Don't worry about what I charge him.
Не волнуйся о том, что только что произошло.
Don't worry about what just happened.
Не волнуйся так сильно о том, что сказал Эрик.
Don't worry so much about what Eric said.
Не волнуйся, мы побеспокоимся о том, чтобы ничего подобного вновь не случилось.
Don't worry. We're going to make sure nothing like this happens again. I know.
Не волнуйся, что тебя свяжут с убийством. Я позабочусь о том, чтобы этого никогда не произошло.
No, you need not fear being connected to the killing because I will see to it that no connection is ever made.
Ты не о папочке волнуйся, а о том, сколько ты мне задолжал.
You need to worry less about your daddy and a little more about your debt to me.
Я подписала онлайн петицию, о том что женщинам нужно предоставить право на вождение в Саудовской Аравии, так что, Том, не волнуйся, все хорошо!
I signed an online petition trying to give women in Saudi Arabia the right to drive, so don't worry, Tom, that's sorted!
Значит так, давай перезвоним моему жениху и поговорим об этих делах в Мистик Фоллс и не волнуйся, я не скажу ему о том, что ты мне рассказал
Ok, so let's call my fiancé back and talk about this Mystic Falls business, and don't worry. I'm not gonna tell him that you told me.
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся ты так 29
не волнуйся об этом 463
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся за него 16
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся ты так 29
не волнуйся об этом 463
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся за него 16
не волнуйся обо мне 90
о том 4075
о том и речь 33
о том же 25
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возражаю 130
не возьмёшь 16
не возвращайся 123
о том 4075
о том и речь 33
о том же 25
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возражаю 130
не возьмёшь 16
не возвращайся 123
не вор 18
не вопрос 570
не возражаете 908
не возьму 26
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь так 22
не возражаешь 939
не ворчи 33
не волноваться 41
не возражай 17
не вопрос 570
не возражаете 908
не возьму 26
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь так 22
не возражаешь 939
не ворчи 33
не волноваться 41
не возражай 17