English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не волнуйся о том

Не волнуйся о том translate English

20 parallel translation
Не волнуйся о том, что я делаю.
Don't you worry about what I'm doing.
Не волнуйся о том, насколько безумно это прозвучит, Эван.
Don't worry how crazy it sounds, Evan.
Эй, не волнуйся о том мужике, которого ты ударила лопатой, ты не в полной заднице.
"Hey, don't worry about that guy " you hit over the head with a shovel ; -... you're not totally screwed ".
Так что не волнуйся о том, чтобы подцепить неизлечимую болезнь.
So don't worry about contracting an incurable disease.
Тейлор, я знаю, что это твой первый раз, так что не волнуйся о том, что будешь плоха в этом.
Taylor, I know it's your first time, so don't worry that you're going to be bad at this.
Не волнуйся о том, где я буду жить
Don't worry about where I'm gonna live.
Не волнуйся о том, что случилось на озере.
Don't worry about the pond thing.
И не волнуйся о том, как приплести ее к нашему разводу, потому что у тебя нет доказательств нашей связи, и она будет резко отрицать ее.
And don't bother bringing her into our divorce because you have no proof of our affair, and she would roundly deny it.
Не волнуйся о том, что натворил Басаев.
Don't worry so much about what Basayev did.
Артур, не волнуйся о том, что случилось во время речи.
Arthur, you mustn't worry about what happened with the speech.
Не волнуйся о том, что тебя не касается, Картер.
Don't worry about things that don't concern you, Carter.
Не волнуйся о том, что скажут другие.
Don't worry what other people think.
Не волнуйся о том, сколько я взял с него.
- Don't worry about what I charge him.
Не волнуйся о том, что только что произошло.
Don't worry about what just happened.
Не волнуйся так сильно о том, что сказал Эрик.
Don't worry so much about what Eric said.
Не волнуйся, мы побеспокоимся о том, чтобы ничего подобного вновь не случилось.
Don't worry. We're going to make sure nothing like this happens again. I know.
Не волнуйся, что тебя свяжут с убийством. Я позабочусь о том, чтобы этого никогда не произошло.
No, you need not fear being connected to the killing because I will see to it that no connection is ever made.
Ты не о папочке волнуйся, а о том, сколько ты мне задолжал.
You need to worry less about your daddy and a little more about your debt to me.
Я подписала онлайн петицию, о том что женщинам нужно предоставить право на вождение в Саудовской Аравии, так что, Том, не волнуйся, все хорошо!
I signed an online petition trying to give women in Saudi Arabia the right to drive, so don't worry, Tom, that's sorted!
Значит так, давай перезвоним моему жениху и поговорим об этих делах в Мистик Фоллс и не волнуйся, я не скажу ему о том, что ты мне рассказал
Ok, so let's call my fiancé back and talk about this Mystic Falls business, and don't worry. I'm not gonna tell him that you told me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]