English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не знаю о чем ты

Не знаю о чем ты translate English

921 parallel translation
- Я не знаю о чем ты.
- I don't know what you mean.
Я не знаю о чем ты говоришь и мне плевать.
I don't know what you're talking about and I don't care.
- Не знаю о чем ты.
- I know you know what I mean. - I don't.
Не знаю, о чём ты.
I don't know what you're talking about.
Скоро ты скажешь, что я не знаю, о чём я говорю!
- You'll say I'm talking rubbish next.
Не знаю, о чем ты.
I don't know what you mean.
Не знаю, о чем ты, Арнольд!
I don't know what you're talking about Arnold.
Не знаю, о чём ты.
I don't know that I fancy...
Не знаю, о чем ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
- Я не знаю, о чем ты.
- I don't know what you're talking about.
- Я не знаю, о чем ты.
- I don't know what you're talking about
- Я не знаю, о чем ты говоришь.
- I don't know what you're talking about.
Джесси. Я не знаю, о чём ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чем ты думал, но я вижу, что ты сделал.
I don't know what you thought, but I know what you've done.
Не знаю, о чём ты говоришь.
It's a forestry lookout station.
Я не знаю, о чём ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
О чем ты думала? Я не знаю.
What was you thinking?
Я не знаю, о чём ты говоришь, Лаура.
I don't know what you're talking about, laura.
Ты ел перец, Пульгарсито, но а рыбы? но я не знаю... так что о чем ты тут?
I don't know how to eat chili, Pulgarcito, but I know about fish,... and I tell you that couldn't happen.
Я не знаю, о чём ты думаешь, но я всегда буду твоей подругой.
I don't know what you think but I'll always be your friend.
Да, я знаю о чём говорю, но не думаю, что ты понимаешь!
YES, I know what I'm saying - but I don't think you do.
Не знаю. Кажется, что ты не можешь говорить ни о чем другом.
I don't know, it seems you can't talk about anything else.
Я никогда не знаю, о чем ты думаешь, когда ты так молчишь.
I never know what you might be thinking when you're silent like this.
Я не много знаю о нём, он немного таинственный... если ты понимаешь, о чём я.
I don't know much about him, he's a bit mysterious if you know what I mean.
я не знаю, о чем ты говоришь, варвар.
I do not know what you mean, a barbarian.
Мне чего-то не хватает, и я не знаю чего. - О чем ты?
There's just something missing for me and I don't know what.
Я даже не знаю, о чем ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
- О чем? Ты ведь понимаешь, что я не знаю, откуда я взялась.
I don't know where I came from.
Я знаю, о чем ты думаешь Но ты не знаешь, что здесь происходит.
I know what you're thinking. But you don't know how things are.
Я не знаю, о чём ты хочешь сказать.
I don't know what it's about.
Я не знаю о чём ты говоришь, мужик.
I don't know what you're talking about, man.
Я не знаю, о чем ты.
I don't know what you're talking about.
Ну, я не спрашиваю тебя про работу, не спрашиваю, о чем ты пишешь, потому что знаю, что писатели любят держать это в секрете.
Well, I mean, I don't ask you about that work because, you know, what it's about because I know that a writer, he likes to be quiet about his work.
Наверное, теперь ты и Соза что-то имеете на уме, о чём не знаю я.
Maybe you and Sosa know something I don't know.
Я не знаю, о чем ты.
I don't know what you mean.
Я не знаю, о чём ты говоришь.
I don't know what you are talking about.
- Не стоит... - Я не знаю, о чём ты думаешь.
I don't know what you're thinking about.
- Нет, не знаешь. А я знаю, о чём ты думаешь.
- I know what you're thinking.
- Ты о чём? Я не знаю.
What are you talking about?
У дивительно, но горевать тут не о чем, потому что ты знаешь правду. А я теперь знаю, что ты осилишь любую роль, даже печальную.
'But, strangely, this is nothing to grieve over...'.. because you know the truth, and I now know that you can outgrow a part, even a sad one.
Не знаю о чём ты говоришь.
- I don't know what you're talking about.
Я знаю ты не о чем не сожалеешь.
I know you regret nothing.
Я же не знаю, о чем ты меня хочешь спросить.
I have no idea what you're gonna ask me.
- Я не знаю, о чем ты говоришь.
- l don't know what you're talking about.
Скажи. Я не знаю, о чем ты говоришь, но верю тебе. - Ник!
I don't know what you're talking about, but I believe you mean it.
Я не знаю, о чем ты говоришь
What'd you think, I wasn't gonna find out?
о, я знаю... ты всю ночь не спал, подглядывая за девочками... вот в чем дело.
Lh, I know... You've been up all night watching the girls... That's what's done it.
Слыш, старичок! Ой! Старик, тебе опасно летать на подобных машинках, может не стоит? О чём ты говоришь, Соник? Я знаю, я немного постарел, но раньше я побеждал в каждой гонке на Планете Свободы.
Hey, old man! Ouch! Old man, you should stop flying those dangerous things. What are you talking about, Sonic? I know I'm a little older now, but back in my heyday I won the Speed Races on Planet Freedom all the time.
Я знаю, о чем ты думаешь, братец... о том, что ты не можешь нарушить священную традицию ференги.
I know what you're thinking, Brother- - that you can't break a sacred Ferengi tradition.
Я никогда не знаю, о чем ты думаешь
# I never seem to know what you are thinking

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]