English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь другое

Нибудь другое translate English

737 parallel translation
Сыграй что-нибудь другое
Play something else
В следующий раз приноси что-нибудь другое.
You could bring something else.
Ну, я думал, вы хотите сказать что-нибудь другое.
Well, I thought you were going to say something else.
Давайте придумаем что-нибудь другое.
Let's think of something else.
Может этот аппарат играть что-нибудь другое?
Say, can't that machine play nothing else?
А что-нибудь другое ты не смог бы придумать?
Couldn't you think of some bright way?
Знаю, она замечательная женщина чудесная домохозяйка и великая кухарка но не могли бы вы почитать что-нибудь другое?
I know she's a wonderful woman a marvelous housekeeper and a great cook but would you mind reading something else?
- Что-нибудь другое.
- Anything but that.
Мы найдём что-нибудь другое.
No, we'll catch a lift somewhere.
Найди что-нибудь другое.
Get something else.
Ну, я согласился, что если вовремя не заплачу, я отдам взамен что-нибудь другое.
Well, I agreed that if I didn't keep up with the payments, I'd give the man something else in exchange.
Во что-нибудь другое я еще мог бы поверить.
Anything else I might believe.
Может выпьете что-нибудь другое?
You sure you don't want another drink?
Мне сыграть вам что-нибудь другое?
Shall I play you something else?
- Спасибо, пива мне уже достаточно, я бы попробовал что-нибудь другое.
- No, I think I've had my fill of beer. I'd like to try something else, if I may.
Потом найдём ему что-нибудь другое.
- Afterwards, we'll find him something.
Я поговорю с ним прежде, чем он примется за что-нибудь другое.
Now is best. Before he gets started on something else.
Позвольте мне принести вам что-нибудь другое, например, стейк?
Let me order you something else, would you like steak?
Но почему она, а не что-нибудь другое?
Why couldn't they play something else?
Послушай, этот Диомед твой близкий друг или что-нибудь другое?
Look here, is this Diomede a particular friend of yours or something?
Без сомнения, у Доктора есть... лекарства, или что-нибудь другое.
No doubt the Doctor has got some... some drug or other.
Мы должны придумать что-нибудь другое.
We must find something else.
Придумай что-нибудь другое.
I warned you, I shouldn't drink.
Нам понадобится что-нибудь другое для приманки.
We'll have to use something else for bait.
Если бы с тобой случилось что-нибудь другое...
If it was something else, it's about you so...
- Попробуй что-нибудь другое.
- Lousy. - Try something else.
Мы можем поиграть во что-нибудь другое.
We can play something else.
Но поторопись и смени свой прекрасный наряд... или мое любопытство переключится на что-нибудь другое.
But be fast and change your beautiful dress or my curiosity will go elsewhere.
Но я найду тебе что-нибудь другое.
But I'll find you something else.
Отдай её мне, а я тебе в обмен дам что-нибудь другое.
Give it to me, I'll give you something else in exchange
Вы ж не могли поехать в какое-нибудь другое место.
You couldn't have been going anywhere else, could you?
Нужно быстро начинать что-нибудь другое, сразу же.
One must begin something else right away.
У них есть грузовик для тех, кто за рулем... и что-нибудь другое для тех, кто пешком ходит, как я.
They got a truck for guys that drive cars... and they got something else for guys that walk, like me.
В таком случае, мне придется попробовать что-нибудь другое.
In that case, I shall have to try something else.
А мы не можем поиграть во что-нибудь другое?
Can not we play something else?
В какое-нибудь другое место, на побережье.
On the shore someplace.
- но если хочешь что-нибудь другое...
- but if you want something else...
Я буду рад, если его отошлют куда-нибудь в другое место.
I'd be happier if he were sent some other place.
Хочешь, чтобы я ушла жить куда-нибудь в другое место?
Do you want me to go live somewhere else?
Найдите что-нибудь другое, Харди.
If I were you, Hardy, I'd think up a few more charges.
Ну же. Давай сходим куда-нибудь в другое место?
- Let me think about it.
Слово "Невер" во французском еще что-нибудь означает? Другое?
Does "Nevers" have any other meaning in French?
Наш план : найти какой-нибудь предлог и вывести легион в другое место.
This is the plan : find some way to commit the legion elsewhere.
В бронетанковых тяжело. Иди, мальчик, куда-нибудь в другое место.
It's hard in the tanks, go somewhere else kid.
Но всё это было так похоже на самоубийство, что никому и в голову не пришло что-нибудь другое.
I guessed long ago that something like this had happened.
А если я тебе не нравлюсь, можешь пойти куда-нибудь в другое место. Ну?
If you don't like me you can go someplace else.
Будь он каким-нибудь известным актером, это другое дело...
It would be no problem for a film star
Не можешь тут работать, иди куда-нибудь в другое место.
If you can't take it, go someplace else.
Оо. Мы должны найти какое-нибудь другое место.
We'll have to find someplace else.
Пара козлов, сахарная свекла, какие-нибудь фруктовые деревья, и всякое другое.
Oh, couple of male goats, sugar beet, some fruit trees, among other things.
Может, он куда-нибудь в другое место собирался...
Maybe it was somewhere else he was going...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]