English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ничего удивительного

Ничего удивительного translate English

317 parallel translation
Ничего удивительного.
Now isn't that unusual.
Ничего удивительного, веды он уже так стар.
Τhe shipping company won't like that.
И выслушать меня не захотел. Ничего удивительного...
Zou Zou, if we had money, things would be different.
Ничего удивительного : через эти тексты не продерешься.
Some of those hymns are terrible hard to get through.
Ничего удивительного, он всегда был неосторожен со спичками.
No doubt, he was careless with matches.
Ничего удивительного, он всегда был мы так легко стащили его!
No wonder we had such an easy time stealing it!
Но ведь ничего удивительного в том, чтобы встретить знакомых во сне.
But it's not surprising to find people you know in your dreams.
Хотя, в этом нет ничего удивительного.
It don't surprise me none. Lewt always was a good shot.
Ничего удивительного с такой то обувью!
No wonder with those things you've got on your feet!
- С женой, которая у него, ничего удивительного.
With the wife he's got, no surprise.
Ничего удивительного.
It's not amazing.
Ничего удивительного.
It's nothing to be surprised about.
Ничего удивительного, что японские мужчины такие чистые.
No wonder the Japanese men are so clean.
- Тогда ничего удивительного.
- No wonder then.
Ничего удивительного, я эмоционально закомплексована
No wonder I'm emotionally retarded.
Ничего удивительного.
It's natural.
- Ничего удивительного.
That's the most surprising.
Ничего удивительного, это Монтаржи...
Typical, Montargis...
Ничего удивительного, сэр.
As well you should be, sir.
Ничего удивительного, после того, как мы проволокли это оборудовиние через пол-страны.
No wonder, after bumping the stuff over half the roads in the country.
- Ничего удивительного.
That's no mystery.
Ничего удивительного.
That's not unusual, doctor.
Ничего удивительного, Марко тоже его видел.
Nothing surprises me any more. Marco saw it as well...
- Ничего удивительного, они воюют с Апаче уже 1000 лет.
They've been fighting Apaches for 1,000 years. That's a sure way to learn.
Месье из полиции. Так что в этом нет ничего удивительного.
Monsieur is a policeman, so that's not surprising at all, not at all.
Ничего удивительного.
It's no wonder
Ничего удивительного.
No surprise there.
Ничего удивительного. До тебя он был моим единственным другом.
Before I met you, he was my only friend.
Ничего удивительного в стремлении свиньи защищать свое потомство.
Nothing mysterious about a sow wanting to protect her young.
В этом нет ничего удивительного.
That is not surprising.
- Ничего удивительного.
That's not unusual.
Ничего удивительного.
Nothing surprising.
Поэтому нет ничего удивительного, что я принимаю близко к сердцу его интересы.
That's why I take his life close to my heart.
Ничего удивительного, этот парень по тебе с ума сходит.
No wonder, that boy is crazy about you.
Ничего удивительного в том, что вы пригласили меня к себе.
No wonder you keep inviting us to bath in your place.
Но ничего удивительного. Он же - полукровка.
But it's no wonder, since he is a dampiel
- Ничего удивительного.
- That's no surprise.
Ничего удивительного.
It's not unusual.
В этом нет ничего удивительного.
It's only natural.
Для меня в этом ничего удивительного нет.
Thank you. Thank you, Nurse Long. Mr. -
Ничего удивительного, что у тебя нет детей.
Well, it's obvious you don't have children.
Ничего удивительного.
He had to speak.
Ничего удивительного, что она израсходовала все топливо.
- No wonder it used up all its fuel.
Ничего удивительного.
I wouldn't be surprised.
Ничего удивительного, что у него не было прибыли.
No wonder he never earned much profit.
Ничего удивительного, что ты не можешь догадаться.
No wonder you can't figure it out.
Не знаю. Тебя потрясла смерть брата, а теперь ты переживаешь за мужа, и в этом нет ничего удивительного. Я тоже.
I don't know.
Ничего удивительного.
No mystery there.
Ничего более удивительного быть не может.
I couldn't be more surprised if she'd said Grant's tomb.
Ничего удивительного.
That's not surprising.
Ничего удивительного.
Aar! No surprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]