English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / О чем я могла думать

О чем я могла думать translate English

75 parallel translation
Но я была так одинока что все, о чем я могла думать - это папин уход.
But I was so terribly lonely all I could think of was Dad toward the last.
Всё, о чем я могла думать, было то, что я сделала со Стивеном.
All I could think of was that I'd done this thing to Steven.
Все о чем я могла думать, был Зелиг... как мне не хватает его и его любви... и всего потрясающего времени, что мы провели вместе.
All I could think of was Leonard... how much I missed him and loved him... and all the terrific times we'd spent together.
Все, о чем я могла думать - как выбраться.
My God! All I could think of was getting away, Monsieur Poirot.
Пока Баффи не было, все, о чем я могла думать, как вернуть ее домой.
While Buffy was gone, all I could think about was getting her home.
И весь этот год... все о чем я могла думать - была была эта чаша с орехами и то, как я заплакала.
And all this year, all I could think about was that bowl of peanuts and how I started to cry.
И когда я увидела, что ты говоришь с другой, все, о чем я могла думать, это как вернуть тебя.
Then when I saw you talking about another woman they way you did, all I could think about was getting back at you too.
Единственное, о чем я могла думать после этого, это то, что я просто хотела это отрезать.
The only thing I could think about after that is that I just wanted to cut it off.
все о чем я могла думать в конце :
all I can think of in the end is :
... как я пришла сюда. Все о чем я могла думать это что ты снова употребляешь наркотики что у тебя снова роман
As I was coming over here, all I could think about - that you were using drugs again.
Сложно сказать - все, о чем я могла думать, это о леденце у него в рту.
But I couldn't really tell because all I could think was, He's got a lollipop in his mouth.
Все, о чем я могла думать :
All I would think about is,
все о чем я могла думать было... что ты так любишь?
But then, when it started happening, all I could think was how could I want you to fail at something you love so much?
И то, как это произошло... всё, о чем я могла думать, как долго Вы провесите там, прежде чем кто-нибудь Вас найдет.
And the way it happens... all I could think was how long you must have been hanging there before anybody found you.
Это все, о чем я могла думать.
It's all I kept thinking about was just get him out.
Все, о чем я могла думать, было, если моя спальня пахла так плохо после того, как Далия съела пиццу, то, черт возьми, в автомобиле, при поездке домой с фестиваля Супов, каково это будет?
All I could think about was, if my bedroom smelled that bad after Dalia ate pizza, what the hell was the car ride home from the Chowder festival gonna be like?
Это было все, о чем я могла думать.
It was all I could think about.
Я видела вас вчера в школе, а всё, о чем я могла думать - что я виновата в...
I saw you guys at school yesterday, and all I could think about was because of me...
Я чуть не умерла, и все, о чем я могла думать - это ты.
I almost died and all I could think about was you.
Но когда Стив сказал мне, что она жива... все, о чем я могла думать, так о тебе, плачущим в ту ночь, папа.
But when Steve just told me that she was alive all I could do was think about you that night crying, Dad.
Но единственное, о чем я могла думать, когда у меня на голове был пакет, что я... я не готова умереть.
But the only thing that I could think of when that bag was over me was I'm not... I'm not ready to die.
Пока меня не было, все о чем я могла думать - это ты.
And while I was out, all I could think about was you.
Все о чем я могла думать, ну чего мне это стоит, понимаешь?
And all I could think was, what would it do to me, you know?
Я не вернулся вместе со Стефаном все же, и я помню, когда я лежала в постели с ним все о чем я могла думать, это о поцелуе с ним.
I wasn't back together with Stefan yet, and I remember when I was laying in bed with him all I could think about was kissing him.
Все, о чем я могла думать, было "Господи, пожалуйста, не забирай меня сегодня."
All I kept thinking was "oh, lord, please don't take me home today."
Все, о чем я могла думать, это мои дети и быть с ними.
All I could think about was my kids, being home with them.
Я не могла думать ни о чём, кроме своего ребёнка.
I couldn't think of anything but my child.
Я не могла думать о чем-то другом.
I haven't been able to think about anything else.
Я ни о чём не могла думать, только о тебе.
I've done nothing but think about you.
Я же была напугана. Я не могла ни о чём думать.
I was so scared I could hardly think.
... я ни о чём не могла думать.
... I had no thoughts at all.
Всё о чём я могла думать, это как добраться сюда... чтобы...
All I could think about is getting here... To...
Как я была отвратительна в своём притворстве, но единственное, о чём я могла думать, это не дать ему ударить меня снова.
Like I was disgusting for faking, for doing the only thing I could think of to keep him from hitting me again.
Всё, о чём я могла думать, что больше не увижу наших детей!
All I could think of was I'll never see my children again!
Когда это закончилось, всё, о чём я могла думать, это о том, что это цельное представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции.
When it was over, all I could think about... was how this entire notion of oneself, what we are, is just... this logical structure, a place to momentarily house all the abstractions.
Днем я могла спать или весь день заниматься любовью и ни о чем не думать.
To take a nap in the afternoon... to make love all day if I wanted and not have to think : What's Astrid doing?
И это было примерно около 10 секунд, но когда мы забрались в машину, всё, о чём я могла думать, это о том... что ты держал мою руку.
And it was probably only about 1 0 seconds or so but when we got in the car, all I could think about was the fact that you had held my hand.
Я ни о чем не могла думать, кроме тебя.
All I could think about was you.
Всё, о чём я могла думать – слава Богу, что это не с нами.
All I could think of was, "Thank god it's not us".
Все, о чем я сама могла думать. отлично, теперь я распущенная личность.
All I could think to myself was, "Great, now I'm a tramp."
Знаешь, после смерти Деб, она - это было все, о чем я могла только думать.
You know, after Deb died, she was really all I could think about.
Алан забрал Джейка в кино, а мы занимались этим на веранде. Всё, о чём я могла думать, это схватить ту бутылку шампанского и долбануть тебя по башке.
All I could think about was picking up the champagne bottle and caving in your skull.
Честно, всё, о чём я могла думать - это снова увидеть свою семью.
Honestly, all I could think about was seeing my family again.
"Мама, папа, я лесбиянка", все, о чем я могла думать, было
all I could think of was,
Всё, о чём я могла думать, пока мои руки лежали на руле, обтянутом итальянской кожей, вовсе не то, скольких детей Замбии можно накормить за эти деньги, а сколько времени пройдёт, прежде чем я смогу позволить себе такую тачку.
All I could think about as I ran my hands across the Italian leather steering wheel was not how many children in Zambia this could feed, but how long would it be before I could afford a whip like this for myself?
Всё, о чём я могла думать, - это быть дома с ней и обниматься в кровати
All I could think about was just being at home with her and cuddling in bed.
Всё о чём я могла думать, это то, что он слишком много работал или недостаточно выспался, и всё для того, чтобы оплатить моё идиотское обучение.
All I can think is he was working too many hours, or not getting enough sleep, and all to pay for my stupid tuition.
Я чуть не умерла, и всё, о чём я могла думать, только о тебе.
I almost died, and all I could think about was you.
Спустя месяц после резни, я не могла думать ни о чем другом, а потом вдруг, пустота.
For month's after the massacre, I couldn't think of anything else, and then suddenly, nothing.
О, я не могла думать ни о чём другом.
Oh, I could think of nothing else.
Пыталась быть такой же, но Лейла постоянно говорила, как хочет проводить больше времени со мной и детьми, а всё, о чём я могла думать — что с ней будет?
I-I tried to be like that, but Leila kept talking to me about wanting to spend more time with me and the kids, and all I could think was, what's gonna happen to her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]