English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / О чем я тебя прошу

О чем я тебя прошу translate English

89 parallel translation
Хотя бы раз сделай то, о чем я тебя прошу.
Just once, do this one thing for me.
Дай то, о чем я тебя прошу.
Just lend me what I need.
Послушай, Доктор, если ты не выполнишь того о чем я тебя прошу, то мисс Грант окажется следующей в очереди на эту процедуру.
Now listen, Doctor, if you don't do what I ask of you, Miss Grant will be next in line for the process. You just remember that.
Просто сделай то, о чем я тебя прошу.
That's the story you give if anyone asks.
Тогда сделай то, о чем я тебя прошу.
Then do what I ask.
Ты умная, трудолюбивая, И делаешь все, о чем я тебя прошу.
You're smart, you're hardworking, you do everything I tell you to do.
Это последнее, о чем я тебя прошу.
it's the last thing I ask of you.
Это все о чем я тебя прошу, живи в своем доме!
It's all I ask of you, live in your own house!
- Это единственное, о чем я тебя прошу.
- That's all I'm asking.
Это все о чем я тебя прошу... - Чтобы ему помочь.
All I'm asking is this, that you help him, huh?
Все, о чем я тебя прошу, это вернуться назад во времени когда я все еще имел тело и принести его мне.
All I'm asking is for you to go back in time to when I still had my body and bring it back for me.
Знаешь, все, о чем я тебя прошу – позволь мне быть самим собой.
Listen, all I'm asking, is for you to see me for who I am.
Это все, о чем я тебя прошу, ладно?
That's all I ask of you, okay?
Но ты также сделаешь то, о чем я тебя прошу.
But you'll continue to do what I ask of you.
Эйвери, делай то, о чем я тебя прошу, хорошо?
Avery, do what I tell you to do, okay?
Это - последнее, о чем я тебя прошу.
It's the last thing I'll ask of you.
Слушай, все, о чем я тебя прошу, кого бы я не выбрала, чтобы ты меня так же поддерживал, как я поддерживала тебя и Квин, хотя я внутри умирала каждый день из-за этого.
Look all I ask is that whoever I choose that you be as supportive of me as I have been of you and Quinn even though I'm dying every day inside about it.
МакНаб, можешь просто сделать то, о чем я тебя прошу, пожалуйста?
McNab, would you just do what I ask you, please?
Я тебя ни о чем не прошу.
I'm not asking you.
Я ни о чем не прошу, пусть тебя совесть попросит.
I'm not asking anything. Your conscience has gotta do the asking.
Послушай, Мелани, я тебя ни о чём не прошу.
Listen Mélanie I ask nothing of you.
Рене, я ни о чем тебя не прошу.
I'm not asking you for anything.
Я пришла, чтобы кое о чём тебя попросить, а ты притворяешься, будто меня здесь нет, будто я ни о чём не прошу.
I'm here to ask you for it and you act as if I weren't.
Это всё, о чём я тебя прошу.
It's all about what I ask of you.
Всё, о чём я тебя прошу - это одолжить мне свою часть.
All I'm asking is to borrow your share.
Я и не прошу тебя ни о чём.
I'm not asking you.
Я тебя не прошу ни о чём. Просто надень.
Easier said then done.
Я только прошу тебя о том, о чем попросил бы любую другую суперзвезду.
( sing ) I only ask things I'd ask any superstar ( sing )
Это всё, о чём я тебя прошу.
That is all that I ask.
Каждый раз, когда я прошу тебя о чем-то, ты ведешь себя как лунатик.
Every time I try to depend on you, you start acting like a total lunatic.
- Я ни о чем тебя не прошу. - Я говорю не о красной свинке.
- l'm not talking about the red pig.
Я доставлю его. О деньгах я позабочусь, ни о чём не волнуйся. Прошу тебя.
I'll take care of the money, and don't worry about a thing.
Все, о чем я прошу тебя - просто подумать об этом.
All I can ask is that you think about it.
Всё, о чём я тебя прошу - это дать парню отдышаться, чтобы я мог с ним работать.
{ All I'm asking is you to } Give the kid some room to breathe, so I can work with him.
То, о чем я прошу тебя, совсем не тяжело сделать!
What I beg is very easy!
Патрик, я тебя никогда ни о чем не просила. И сейчас я тебя прошу
Patrick, I have never asked you for anything, and now I'm asking you to do something.
Навид, я, вообще-то, тебя ни о чем не прошу.
Navid, I'm not really asking you for anything.
Так что я прошу тебя о том же, о чем ты просишь меня.....
So I'm asking you the same thing that you asked me...
- Я не прошу тебя ни о чём сложном.
- I ask you something very simple.
- Но ты понимаешь, о чем я прошу тебя?
- And you know what I'm asking?
Я ни о чем тебя не прошу, милая. Просто... подумай над этим.
I'm not asking you to do anything, honey, except... consider it.
Я ведь тебя редко о чем-то прошу.
Never ask you anything, So you could as well do it.
И если я прошу тебя о чём-то, ты должен верить мне на слово.
So, if I'm asking you not to do something, you got to trust me, man.
Это все, о чем я тебя прошу.
" It's all I ask of you.
Все о чем я прошу тебя, это решить что лучше всего для этого дома.
All I ask is that you consider what is best for your house.
- Джулианна,... почему каждый раз, когда я о чем-то тебя прошу, ты рассказываешь, насколько это трудно.
That might take a bit. Julianne, why is it that every single time I ask you to do something you tell me how hard it is?
Но это всё, о чём я прошу тебя сейчас.
But this is what I ask.
Я знаю, о чем прошу у тебя нет причин помогать мне. но ты единственная надежда моего отца.
I know what I am asking of you, you have no reason to help me, but you are my father's only hope.
Послушай, я хотел бы поговорить с тобой кое о чем, но я прошу тебя пообещать мне, что ты не произнесешь ни слова, пока я не закончу.
Look, uh, I have something to talk to you about, but I want you to promise me that you won't say a word until I'm done.
То, о чем я прошу тебя, эта загадка, ты уверена, что хочешь заняться этим?
What I may be asking of you, this mystery, are you sure you want to do this?
Я ни о чем не прошу тебя, Кейт.
I'm not asking you for anything, Cate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]