English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он сказал то же самое

Он сказал то же самое translate English

97 parallel translation
- Вот и он сказал то же самое.
- He just said that.
- Да. Он сказал то же самое.
That's exactly what he said.
Он сказал то же самое.
He said the same thing.
Странно, он сказал то же самое, когда тебя убили.
That's funny. He said the same thing to me when you were killed.
Забавно, он сказал то же самое про тебя.
He said the same thing about you.
Мне он сказал то же самое.
Told me the same thing.
- Он сказал то же самое.
- He said the same thing.
- И он сказал то же самое.
- He has told the same.
Мне он сказал то же самое
He told me the same thing.
Он сказал то же самое о медсестре, которая пыталась поставить ему капельницу.
He said the same of a nurse who tried to change his IV drip.
И о вас он сказал то же самое.
And he said the same about you.
Да, он сказал то же самое.
Yeah, he said the same things.
Он сказал то же самое, что и Халлен.
He said the same thing as Hallen.
Он сказал бы то же самое.
Anyway, it is none of your business.
Некто сказал, что он сделал то же самое на том же месте.
Someone said he had done the same thing at the very same place.
То же самое он и нам сказал :
That's what he said to us too.
- Я то же самое сказал инспектору, он сказал не устраивать суету вокруг этого. Он сказал, что он пока только под подозрением.
- I told the same to inspector, but he said not to make fuss about it he said he's just suspicious for now.
Да, он сказал мне то же самое.
Yes, he told me the same thing.
Если бы Торстейн Веблен был здесь он бы сказал тебе то же самое.
If Thorstein Veblen were here, he'd tell you the same thing.
Я просто подумала, что для тебя пришло время обстроится, и, если бы твой отец был жив, то я уверена, он сказал бы то же самое.
I just think it's time for you to settle down and if your father were still alive I'm sure he'd say the same thing.
Он сказал мне то же самое про тебя.
He just told me the same about you.
Если бы Василий был здесь, то он сказал бы тебе то же самое.
If Vassili were here, he would tell you the same thing.
Но если бы ты была моей девушкой и в это время стояла на чердаке Уитни я надеюсь, он бы сказал то же самое.
But if you were my girlfriend standing in Whitney's loft I'd hope he'd say the same thing.
Что бы он не сказал Греку, он может сказать то же самое мне.
Anything he can say to the Greek, he can say to me.
И он мне сказал то же самое, что до этого говорил доктор Кросби. Раз на экране моё лицо, значит и худ-руководство надо брать в свои руки.
I was talking to Alan Alda, and he said the same thing that Doc Cosby told me -... that it was my face out there, and I should take creative control.
Он и так победит с отрывом. - Я ему сказал то же самое.
- That's what I was tellin'him.
Да, то же самое он и мне сказал. Хорошо, потому что...
He said the same thing to me.
В прошлый раз он то же самое сказал.
You said that last time.
Ты можешь поговорить с инспектором, но я обещаю, что он скажет тебе то же самое, что сказал я.
yöu can speak to the Inspector, but I can promise yöu he will tell yöu exactly the same thing as I have.
Он сказал, с Донуком случится то же самое, что и с его отцом?
Did he say Dong Wook will follow his father's death?
Он мне сказал то же самое.
He told me the same thing.
А потом он и мне сказал то же самое в суде, далбаёб.
And then he said the same thing to me in the courtroom - prick.
- Он сказал, что сделал бы то же самое ради меня.
He said he would do the same for me.
Он сказал ему в точности то же самое, что и нам.
He told him exactly what he told us.
Наверняка он и Озаве сказал то же самое.
He probably told Ozawa the same thing.
Он сказал, что выписал бы то же самое и вне офиса.
He said he would've prescribed the exact same thing out of the office.
Он сказал, что то же самое будет со мной, если его собственность, мой ребенок, будет поврежден!
He said the same thing would happen to me If his property, my baby, was damaged!
Я просто знаю ее отца. Он бы примерно то же самое сказал.
It's just I know her father and he would expect me to say something like that.
Завтра и попробую. Эх, я хотел сказать то же самое, что и Джо, но если б сказал, то он подумал бы, что у него украл.
I basically had the same advice Joe did, but he kind of stole my thunder.
Мистер Феррис сказал, что он звонил ей, и подумал то же самое.
Mr. Ferris said that he called her and he said the same thing.
И он только что сказал то же самое.
That is what he just said.
Он сказал, "если бы я был в положении Билли Флуда, и мой ребенок умирал бы без операции, на которую нет денег или страховки, я бы сделал то же самое."
He said, "If I was in Billy Flood's position, " and my kid was gonna die "if she didn't get an operation and didn't have any money or insurance, I would do the same thing."
Он сказал мне то же самое.
He told me the same thing.
Да, он только что сказал то же самое.
Oh, yeah. That's exactly what he just said.
Я скажу вам то же самое что я сказал ему, когда он позвонил :
I'll tell you the same thing I told him when he called :
Да, он сказал мне то же самое.
Yeah, he said the same thing to me.
Он сказал ей то же самое... Сказал ей не ждать его.
He told her the same thing- - Told her not to wait for him.
вытащил его, и он сказал, чтобы я прикоснулся к нему, и... Сколько раз я должен повторять то же самое?
pulled it out, and he said he wanted me to touch it, and - how many times do I have to keep saying the same thing?
И если бы Лало был здесь, он сказал бы то же самое.
And if Lalo were here, he'd be saying the same thing.
Когда я сказал, что он должен остаться во Франции он ответил, что здесь будет то же самое.
When I said he should stay in France he said the same would happen here
Если бы твой отец был здесь, он бы сказал тебе то же самое.
If your father were here, he would tell you the same thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]