English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Парень что надо

Парень что надо translate English

94 parallel translation
Ты парень что надо.
You're some guy.
Ты парень что надо.
You? Do you ever pray?
Ты ведь у нас парень что надо.
- I didn't think you would, you're that sort.
Это - парень что надо!
This boy is cool.
Не говорил ли я, что наш Страхиня - парень что надо!
Haven't I always said that our Strahinja is twice the man we wish to be!
Он парень что надо.
He's a bit of all right.
Я вчера провела всю ночь за просмотром фильмов, почти полной фильмографии Молли Рингуолд, потом "Парень что надо", и "Девочки хотят повеселиться".
I spent all last night watching movies, pretty much the complete works of Molly Ringwald, and then Just One of the Guys and Girls Just Want to Have Fun.
Я - парень что надо.
I'm a hell of a guy.
Нет. Однако я был "Парень что надо"...
Although I was in The Right Stuff...
Ты парень что надо. - Эй!
You're a good kid.
Я вроде... парень что надо.
I'm like... a great guy.
Нет, он парень что надо
No, he's a total guy's guy.
Этот парень, что, смеется надо мной?
Hey, is that guy laughing at me?
Парень, вкус у тебя что надо.
Boy, you can certainly pick them.
- Нет, надо идти домой. Мой парень говорит, что это лучше для моих бронхов.
- No, I work at the Bois now my man says it's better for my health.
Сильян - парень что надо.
- You can trust Silien
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Ты парень, что надо.
Oh, he's a coconut, this guy.
ћало того, что € не понимал что говорил этот парень у мен € было чуство, что он надсмехалс € надо мной.
Not only did I not understand a syllable this guy was saying... now I had the feeling he was putting me down.
Вы, сэр, парень, что надо.
You, sir, are a pip.
Эй, парень, а тебе что надо?
Hey, kid, what are you doing here?
Следующее, что я помню - какой-то парень в смокинге стоит надо мной в фойе.
Next thing I know, some guy in a tuxedo is standing over me in the lobby.
Так что, если парень девушки из Джерси обеспокоен, то ему надо поговорить со своим врачём.
So if Jersey Boyfriend is concerned, he should mention it to his doctor.
Я тот парень, который знает что вам надо знать.
I'm the guy who knows what you need to know.
ну да если мама собиралась выйти за Уилла с такими шутками надо было завязывать зато хоть одета классно я заставил ее одеть пушистый свитер и сережки, которые ей подружка привезла из Зимбабве парень похоже думал, что это свидание какое-то
No. If Mum was going to get Will to marry her, she'd have to quit making jokes. At least she looked good.
Филип - парень, что надо, не так ли?
Isn't that Filip bloke OK?
Проблема в том, что тебе надо обратиться к пастырю, а не ко мне, парень.
That's the problem. You should talk to a priest, not me, kid.
Мне надо знать, что парень, которого я люблю, не отошьёт меня в пользу полной комнаты игрушек.
I need to know the guy I'm in love with isn't gonna blow me off for a roomful of toys.
Я парень что надо, Уолтер.
I'm your boy, Walter.
Он сказал, что ты напортачил, и парень снова истекает кровью, и тебе надо вернуться.
He said you screwed up, the guy's still bleeding and you need to go back.
Кит сказал, что ему домой надо, и тот парень его повез.
Keith said he needed a ride home, so that guy gave him one.
А потом надо будет вернуться домой до 2 : 00, потому что ты 30-ти летний парень, у которого комендантский час.
Ok and then we have to be home by 2 : 00'cause you're a 30-year-old guy with a curfew.
И может, уже поближе к ночи... после нескольких бокалов, стала пораскованнее, ты с нами - бояться нечего... к тебе подойдёт такой милый, такой жгучий, такой сексуальный, до охерения весёлый, но только не придурочный, парень, и скажет, что надо.
But maybe a little later in the evening... You've had a few drinks. You're kinda loosey goosey.
Галстук, я сердцем чую, Что Геген тот самый парень Который приведет нас туда, Где нам и надо быть.
I know in my heart that Gaghan is the one guy who can get us to where we need to be.
Я знаю что ты не прошёл основной курс с нами, но так надо парень.
I know you didn't go through B.R.C, but, boy, you gotta front.
Парень, что надо, когда узнаешь его как следует.
Nice bloke when you get to know him.
Уже утром парень, который занимается бассейном, закричал, что надо вызывать полицию.
The next thing, it was morning and the pool guy was shouting to call the police.
Ладно, я собираюсь проскользнуть внутрь, убедить ее, что ей не надо жениться и что я парень, который ей нужен, быстренько поинтересоваться о ее отце, никого не убить, вернуться через пять минут и поехать в госпиталь.
Very, very slowly, 30 to 40 stalls, one major steering error, a bit of me on clutch at the crossroads when the man beeped, but you can do it. Right, I'm just going to nip in there, persuade her not to get married, convince her that I'm the guy for her, quick bit of how's-your-father, not murder anyone, back in five, off to the hospital.
Думаешь, что этот парень знает, как надо играть в футбол?
You think this guy knows how to play soccer?
Чувак, я не знаю, что ей еще надо Ты же самый крутой парень в школе
Aw man that sucks dude. I don't know why she'd turn you down You're like the coolest guy in school
Да нет же, это было то, что надо, потому что наконец-то появился парень,... который мне ничего с рук не спустит.
- No, it was perfect. Because finally you appeared. The guy who did not leave pass anything.
Если мы не можем доказать, что наш парень невиновен, надо бросить тень на кого-то другого.
If we can't prove our guy is innocent, we need to shovel dirt on somebody else.
Чем больше мы будем делать вид, что нам нравится этот парень, тем меньше мама будет чувствовать, что ей надо с нами бороться, и тем меньше она будет хотеть выйти за него замуж.
The more we pretend to like this guy, the less Mom's gonna feel like she needs to rebel against us and get married to him.
- В смысле, я начинаю думать, что этот парень пытается нажиться на нас во время праздника. - Да уж, надо было называть не "Сенодром", а "Деньгодром".
Yeah, instead of hay place it should be pay place.
Я пытаюсь сказать, что ты заслуживаешь кого-нибудь классного, и если ты чувствуешь, что этот парень именно то, что надо, просто не дай ему уйти.
All I'm saying is you deserve someone great, and if you feel as though this guy is the one, then don't let him get away.
Она была на витрине, так что мне пришлось снять её с манекена, а в это время меня снимал на видео чудной парень, так что надо бы проверить Интернет.
It was in the window, and I had to undress a mannequin while a creepy guy filmed it, - so we have to look forward to on the Internet. - Ugh.
Ну, я бы не против зарабатывать побольше, никто не против, но это не значит, что надо переквалифицироваться в плохие парни. Я не плохой парень, я денежный.
Well I could use more, we all could, but it doesn't mean I run and become a black hat.
Что, ты смеешься надо мной, парень?
What, are you kidding me, man?
А ты, Бэрри, парень, что надо.
You're a pretty righteous guy, Barry.
Тебе нужен правильный парень, чтобы вернуться на путь истинный, и я - то, что надо.
You just need the right guy to straighten you out, and I'm just the man to do it.
Я парень то, что надо.
I am dandy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]