Поехали в translate English
1,290 parallel translation
Ты помнишь, как мы поехали в Балтимор, посмотреть, как Гидрикс сыграет свой 20 матч?
Remember at Brown when we saw Ron Guidry win his 20th?
ак-то мы с мамой поехали в торговый центр.
About a year ago my mum and I were at the mall.
ћьI поехали в — ьерра-Ћеон.
We went to Sierra Leone.
Видно, поехали в "Инзель Шпиталь".
Maybe they went to visit his mother.
Поехали в Тихуану, отдахнем.
Let's go to TJ, have fun.
Поехали в Тихуану.
Let's go to TJ.
Кларк, я думала вы с отцом поехали в магазин.
Clark, I thought you went to the hardware store with your father.
Должно быть Марта отнесла ее, когда мы поехали в магазин.
Your mother must have moved it.
Поэтому я хочу, чтобы мы поехали в парк Юниверсал все вчетвером : ты, я, папа и Момоко.
That's why I want you, me, Dad, and Momoko to go to Universal Studios, together.
Когда вы поехали в Белфаст?
When you went to Belfast?
Поехали в участок!
Come on, you're going downtown.
Райан, они поехали в Бренер-Билдинг, на углу Олимпик и Сенчури-Парк!
Ryan, they've gone to the Brenner Building on Olympic and Century Park.
Поехали в Бостон.
No! Come up to Boston with me.
Ты хорошо танцуешь. Поехали в Берлин, и станцуем на Дне рождении отца.
You dance well, let's go to Berlin and repeat it for dad's birthday
Мы все поехали в Амстердам, и только Джими единственный, кто трахнулся!
We all go to Amsterdam, and Jamie's the one who hooks up!
- Да. Может, они бы поехали в Ирак и помогли? У меня тут брошюрки есть.
Is there any way we can get them to enlist and go over there and help out with the effort?
- И хватит об этом. Поехали в "Белый замок".
Can we just drop this and get our asses to White Castle, man?
Поехали в стрипбар, найдём себе девок.
Come on, dudes, let's pick up some trim at a strip club.
Поехали в фургоне!
Take the van!
Мы поехали в Леон, где меня приняли в Консерваторию.
We went to Lyons, where I was admitted to the Music School.
Вы поехали в Блэкпул, ночью, и отвезли мужа домой?
You drove in to Blackpool in the middle of the night and gave your husband a lift home?
- Они поехали в Миннесоту.
- heading back to Minnesota.
- Мы бы её поймали если бы сразу поехали в тот аэропорт.
- We would have caught her... ... if we were at the right airport.
Мы подумали, может, вы поехали в госпиталь.
We thought maybe you went to the hospital.
Они поехали в Голливуд, и... Ну, неважно.
They went to Hollywood and... never mind.
Они с Кейтом поехали в Канкун на пару дней.
She and Keith went to Cancún for a couple of days.
Снял одну тёлку в "Бинго", поехали к ней.
Met some lady at bingo, went back to her place, turned into a nice fuckaree.
Поехали со мной в Сиэттл.
Come with me to Seattle.
И-и, поехали. В течение трех десятков лет булочная семьи Ковальских славилась на весь Баффало своими греховно-сладкими "Польскими пирогами" со сливочной начинкой, вызывающими время от времени диабетическую кому.
For three decades, the Kowolski family bakery... has been a mainstay in downtown Buffalo... known for their sinfully sweet, cream-filled Polski pierogis... and the occasional sugar-induced coma that follows.
Мы опаздываем в кино! Собирайся и поехали!
We're late for the movie, so get your act together.
Берто, поехали в Турин
- Berto, let's go to Turin. - Right, Turin.
Знаете что, поехали обратно в Тель-Авив.
You know what? Drive back to the city.
Однажды, в четвертом классе, мы поехали на экскурсию в дом Марка Твена, и я очень хотела купить магнит на холодильник в форме головы Марка Твена, но у меня не было денег, и она купила его мне,
Like once, in fourth grade, we went on a field trip to Mark Twain's house, and I really wanted this refrigerator magnet in the shape of Mark Twain's head, but I didn't have any money, so she bought it for me,
Следующее упражнение - удар ногой в сторону Поехали.
WE'VE GOT SIDE KICKS, HERE WE GO,
Слушай, сегодня вечером на обеде решается моя судьба куда бы мы ни поехали, я должен быть дома в 6.
Look, I have the most important dinner of my life tonight so wherever we're going, you know we just have to be home by 6.
Мы поехали к нему в офис и спустя полчаса он поставил на уши двух министров и треть MI5.
We went to his office and within half an hour, he'd woken two Cabinet ministers and half of MI5.
Кофе на землю, ты - в машину, и поехали.
Coffee on the ground, you get in the car, we go.
- В его кубрике. Нухватит. Поехали!
I'll get you!
- Когда из Сиэтла мы с Хемптоном поехали на Юг, мне показалось, что я в тюремной камере.
You know, When I left Seattle with Hamp, we went down there, man. And it felt like I walked into a prison cell.
Сейчас в "Хаккабис" идёт собрание. Поехали.
The meeting's going down at Huckabees right now.
Берите свои мешки. Поехали. Вы возвращаетесь в свои части.
All you men are returning to unit.
Ты можешь поработать в машине. - Поехали.
You can always get your work done in the car.
Я приехал, чтобы навестить тебя, ты в порядке, поехали.
I came to see you, I saw you, you look good, let's go.
Я приготовила завтрак, мы сели в автобус и поехали к Рамону.
I made the breakfast, we took the bus and we came to see you...
Ну, я залез в машину, и мы поехали к нему.
- So I got in and we went to his place.
Полезай в грузовик, и поехали к Гуэте.
Get in the truck, take us to Gueta.
- Поехали. Итак, первый вопрос. У Вас с Гаем медовый месяц и вы возвращаетесь в отель.
You're on your honeymoon with Guy and you get back to the hotel and you see sitting in the bar, having a drink, your all-time favourite film star.
"А поехали играть в гольф."
" we're going to play golf...
Нет, нет... [с шотландским акцентом] "Да ну его в * * * *, поехали обратно в Шотландию."
" Ah, fuck that, we're gonnae go back to Scotland!
Хорошо, Донна, просто поехали, и может быть в машине у нас получится маленький разговор о том, каким вредным может оказаться предвзятое отношение.
Okay, Donna, let's just go, and maybe in the car we can have a little talk about how hurtful our preconceived notions can be.
- Она в порядке. Поехали.
- She's okay, let's go.
поехали вместе 25
поехали в больницу 20
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всё в силе 43
все в силе 30
поехали в больницу 20
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всё в силе 43
все в силе 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всем привет 1106
вы очень красивая 38
все понятно 304
всё понятно 245
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всем привет 1106
вы очень красивая 38
все понятно 304
всё понятно 245
все для тебя 54
всё для тебя 30
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
всё для тебя 30
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280