English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поехали куда

Поехали куда translate English

183 parallel translation
Вероятно, поехали куда-то вместе. - Куда?
- Must have gone out somewhere together.
И вы поехали куда глаза глядят?
Then you left for an adventure.
- Ну, поехали куда-нибудь к своим людям!
- Just take it to a friendly place, that's all!
Поехали куда-нибудь, повеселимся.
Let's go where we can have some fun.
Куда бы вы ни поехали, вы до конца жизни будете связаны с ним.
Wherever you go for the rest of your life, you'll be tied to him. You'll never be free.
Куда они поехали?
Where'd they take him?
Я даю каждому достаточно денег, чтобы продержаться шесть месяцев, куда бы вы ни поехали.
You each have enough money to stake you for six months, wherever you go.
Не стоит рассказывать вам, куда мы поехали, с кем встречались.
Don't need to tell you where we went Fort Richardson, Wingate, Cobb...
Слушайте, поехали отсюда, мы же собирались выбраться куда-нибудь!
Look, let's get out of here, if we're going someplace.
Куда они поехали?
Which way were they heading?
- Вы знаете, куда они поехали?
- But you know where they went, don't you?
Не спорь со мной! Я говорю тебе, я знаю куда они поехали.
I'm telling you, I know where they've gone.
- Тогда поехали отсюда. - Куда? - Все равно, только быстро
Let's take the motorboat.
Иза, куда поехали?
Iza, where did they go?
- Куда они поехали с Юлиной, если стащили?
- Where did they take Julina?
- Куда вы поехали?
- Where'd you go?
И ты не знаешь, куда они поехали?
And you don't know where they've gone?
Если б мы занимались золотой лихорадкой, куда бы мы поехали?
If we'd been in business in the California gold rush, where'd we have gone?
И куда бы мы поехали?
- Where would we go?
Куда бы мы поехали на медовый месяц?
So where do you wanna go on our honeymoon?
Только не говорите мне, куда именно вы поехали.
But don't tell me where you go.
Мы что, поехали не пойми куда без аспирина? !
We've come out here in the middle of nowhere without aspirins?
Куда они поехали?
Where have they gone?
Ты знаешь, куда они поехали?
Do you know where they've gone?
Ну, поехали куда-нибудь вместе.
Ok, we will go somewhere together.
Куда они поехали?
Which way did he go?
А Вы не знаете, куда они поехали?
Of car? Does he know for where they were?
Поехали куда-нибудь.
Take me in the car. I have to tell you something.
Куда же вы поехали?
Where did you drive?
А куда же ты хочешь, чтобы мы поехали?
And where you want to go?
- Я знаю, куда они поехали.
I know which way they went.
Куда они поехали, можете сказать?
Can you tell us that?
Куда мьi обьiчно ходили с Лео. Мьi поехали туда на машине и заказали много вкусной жратвьi.
We drove up there together... and we had this great big meal.
Куда, точно, ты хочешь, чтобы мы поехали?
Exactly where do you expect us to be going?
Это будет преследовать нас, куда бы мы не поехали, до конца наших жизней.
It'll follow us wherever we go for the rest of our lives.
Куда они поехали?
Where were they going?
Когда вы уехали из гостиницы утром, куда вы поехали?
When you left the hotel this morning, where did you go?
Куда вы поехали?
Where did you drive?
- Поехали. - Куда?
Get up, you.
Вы не знаете, куда они поехали?
Do you have any idea where they went?
Куда они сегодня поехали?
Where were they going? Why couldn't I go?
- Куда вы поехали потом?
- Where'd you go next?
И куда вы поехали?
Went to Brooklyn.
Как он даже узнал, куда мы поехали?
How did he even know where we were going?
Босс, куда поехали те двое?
Boss, where are those two going?
Думал они меня убьют. Это наверняка те самые гады, которые напали на нас с Рисом. Куда они поехали?
Make love to me so hard, you love the ghosts and the bad memories right out of my head.
- Куда они поехали?
- Where are they going?
- Мсье, куда они поехали?
Do you know where they're going?
Куда бы вы ни поехали, имя Джона Торнтона из Милтона, промышленника и мирового судьи, знают и уважают по всей стране.
Go where you will, the name of John Thornton in Milton, manufacturer and magistrate, is known and respected amongst all men of business.
Слушай, сегодня вечером на обеде решается моя судьба куда бы мы ни поехали, я должен быть дома в 6.
Look, I have the most important dinner of my life tonight so wherever we're going, you know we just have to be home by 6.
Куда они поехали?
Which way?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]