English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пожалуйста и спасибо

Пожалуйста и спасибо translate English

101 parallel translation
- Да, пожалуйста и спасибо.
Please and thank you.
Пожалуйста и спасибо.
Um, please, and thank you.
Пожалуйста и спасибо, что выбираете Рико.
Here you go and thank you for choosing Rico's.
Мы нашли Дилана не для того, чтобы говорить пожалуйста и спасибо.
Getting Dylan to turn wasn't a matter of saying please and thank you.
Пожалуйста и спасибо Вам.
Please and thank you.
Пожалуйста и спасибо
Please and thank you.
Ещё одну, Дана, пожалуйста и спасибо тебе.
Another, Dana, please and thank you.
Вот, пожалуйста, и большое спасибо.
Here you are and thank you very much.
Пожалуйста, пристегните Ваши ремни, и обратите внимание на знак "Не курить". Большое спасибо.
Please attach your seatbelts, and be attentive of the no smoking sign, thank you.
О Алджи, вот, пожалуйста и большое спасибо.
Oh Algy, here you are and thank you very much.
Мне, спасибо, так же плохо, пожалуйста, как и вам.
- I'm just as badly off in that respect as you are, madam. There. -
Дамы и господа, приготовьте, пожалуйста, паспорта. Спасибо.
Passports, please.
Пожалуйста, ваша сдача... и ваши грейпфруты Спасибо.
Here's 8p change and your grapefruits. Thank you.
Чарльз, вынеси вот это к машине, пожалуйста, и отдай Карлу. Спасибо.
Charles, would you please take this out to the car and give it to Carl?
Поначалу ты мало заботился о соблюдении общественных приличий вроде "пожалуйста" и "спасибо".
Well, at first, you couldn't have cared less about the social niceties like "please" and "thank you."
Она говорит : "Спасибо тебе", он отвечает - "Пожалуйста" и продолжает свой путь.
She says, "Thank you." "You're welcome." And he leaves.
Она говорит ему "спасибо", он отвечает - "пожалуйста", и уходит.
She says, "Thank you." He says, "You're welcome," and leaves.
Спасибо, и, пожалуйста, зовите меня Джеком.
Thank you, and please call me Jack.
Только они носят костюмы за полторы тысячи долларов и не говорят "пожалуйста" и "спасибо".
Only these beggars are wearing $ 1,500 suits... and they don't say'please'and'thank you.'
Пожалуйста, пристегните ремни безопасности и поставьте ваши складные столики И верните ваши кресла в вертикальное положение, пока мы из этого не выберемся. Спасибо.
Please fasten your seat belts and put your tray tables and seat backs in their upright positions until we get through this.
Пожалуйста, сделай людям чаю, и спасибо тебе большое, Олег.
Make them some tea. And thanks a bunch, Oleg.
И Стюарт, пожалуйста,... то есть спасибо.
And Stuart, please- - l mean, thank you.
Пожалуйста, и спасибо.
Please, and thank you.
Спасибо, что поучаствовали в нашем опросе, и если планируете лететь самолётом, пожалуйста, не забывайте про United Britannia Airlines.
Well, thank you for taking our survey, and if you do plan to fly, please don't forget your friendsat united britannia airlines.
Тут не хватает слов "простите", "пожалуйста" и "спасибо".
The words'sorry,''please'and'thank you'are missing in your letter.
Ты осознаешь, как редко доктора говорят "спасибо" и "пожалуйста" медсестрам?
Do you know... do you realize how rarely doctors say thank you and please to nurses?
Да... Да, мне пожалуйста мартини, взболтанный и перемешанный. Спасибо.
Yeah, I'd like a martini, barkeep, shaken and stirred.
Кока-колу, спасибо. Кока-колу и граппу, пожалуйста.
A Coke and a grappa.
Соберите пожалуйста все улики из ее дома и принесите в мой кабинет. Большое спасибо.
Could you please gather the evidence that we collected from Linda's house and take it to my office?
Эй, могу я попросить вас, ребята, проголосовать за короля и королеву бала, пожалуйста, и спасибо?
Hey, can I have you guys fill our your ballots for king and queen, please and thank you?
O очень, очень красивая карта, покажи нам Остров Ома и будь быстрой, пожалуйста, спасибо!
O very, very beautiful map. Show us Oma Island and be quick about it, please. Thanks!
Большое вам спасибо, и... Пожалуйста.
Thank you so much, and- -
Спасибо, Гильденстерн и Розенкранц, пожалуйста, пройдите тотчас к сыну.
Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz. And I beseech you instantly to visit my too much changed son.
Всегда говорил "пожалуйста" и "спасибо".
He always said, "please," and "thank you."
С "пожалуйста", "спасибо" и "могу я быть откровенен?"
You know, with "please" and "thank you", "may I be so bold?"
Никто не может сейчас подойти к телефону, так что оставьте, пожалуйста, свое имя и телефон после сигнала, спасибо.
Hypoxemia. Possible pulmonary edema.
Спасибо. Джентльмены, пожалуйста, соберите все ножи и компьютеры.
Uh, gentlemen, collect all knives and remove the computers.
Кроме "пожалуйста" и "спасибо", ты больше ничего не хочешь сказать своей маме?
Besides "please" and "thank you," do you have anything else you would like to say to your mother?
Спасибо и... пожалуйста.
Well, thank you and you're very welcome.
Эммм, а мне - "Яблочный Взрыв", и без корицы, пожалуйста, Тони, спасибо.
Erm, give me an Apple Attack, no cinnamon, please, Tone, thanks.
- "Спасибо" и "пожалуйста" откроют для тебя любую дверь.
- Please and thank you go a long way.
Я думал, роузвудские расфуфыренные девчонки, вроде тебя, знают, как говорить "пожалуйста" и "спасибо".
I thought fancy Rosewood girls like you knew how to say "please" and "thank you."
Пожалуйста, и спасибо за помощь ваших людей в сборе припасов.
- You're welcome. And thank you for your people's help gathering supplies.
Пожалуйста, оставьте ваше имя, причину вашего звонка, ваш номер, и я перезвоню вам в ближайшее время. Спасибо.
Please leave your name, the subject of your call, your number, and I'll get back to you as soon as possible.
Сразу и спасибо, и пожалуйста.
A please and a thank you, all at the same time.
Вы обнаружите, что покупатели будут покупать у вас втридорого, а потом ещё и спасибо говорить, ну а вы скажете им - "да пожалуйста".
You'll find that customers will pay our higher prices and then they will thank us, and we will say to them, "you are welcome."
Спасибо, что заехали... и, пожалуйста, больше не возвращайтесь!
Thank you so much for stopping by, and please never come back.
И, пожалуйста, не кучкуйтесь у полок с записями. Большое спасибо. Прошу.
And no crowd surfing in the record shop, please, thank you very much, if you don't mind.
Послушайте Джин, мне надо идти, но спасибо за звонок, и пожалуйста, поблагодарите Мартина.
Listen, Jean, I have to go, but thanks for calling, and please thank Martin. Bye.
"Пожалуйста", "будь так добра" и "спасибо"
"Please," "do me a favor," and "thank you,"
Шон не может и 10 секунд продержаться без слов "Пожалуйста" и "Спасибо".
Well, Sean can't go ten seconds... Without saying "please" or "thank you."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]