English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока можешь

Пока можешь translate English

1,452 parallel translation
Наслаждайся, пока можешь.
Enjoy it while it lasts.
Беги, пока можешь.
You need to leave while you still can.
Наслаждайся, пока можешь. "
Enjoy it while you can.
То есть, по-вашему, дальше по принципу : живи, пока можешь.
So, what you're saying is, live it up while we can.
Ты должен уйти, пока можешь, Уилл.
You should leave while you can, Will.
* Так что уходи, пока можешь, *
* So get out while you can,
Хорошо, Хейли, ты пока можешь идти.
You science guys. Always the buzz kill. Sorry about that.
И ты должен наслаждаться этими приятными моментами, пока можешь.
And you have to enjoy those nice moments while you can.
Смейся, пока можешь.
Laugh while you can.
А ты пока можешь прогуляться по кварталу.
Why don't you go take a walk around the block, okay?
Подумай, пока можешь.
Think about it while you still can.
Пока ты не вернёшь Джефа, можешь позаботиться о нём.
Since you haven't got Jeff back yet, you might as well care for it.
Можешь пока пожить у меня.
If you want, you can stay at my place.
И если ты не можешь решить, я буду сидеть с тобой и ждать, пока не решишь.
And if you can't decide, I'll sit with you until you can.
Можешь слить воду и бросить в соус, пока она не остыла?
Will you drain them off and toss them with the dressing, while they're still warm, please?
Так что ты можешь идти, если хочешь. или я могу развлечь тебя, пока он не вернется домой.
So you can go if you want, or I can entertain you until he gets home.
Как только начнут проявляться признаки беременности, ты можешь отправиться туда и оставаться там, пока не родишь ребенка.
Once you to start to show, you can go there, and stay until you deliver the baby.
И ты можешь оставаться там, пока мы не найдем другое место.
And you may stay there until we make other arrangements.
Ты не можешь войти, пока я не приглашу, а я не настолько сумасшедший.
You can't come in my house unless I invite you, and I ain't nowhere near that crazy.
Ты просто не можешь не будить лихо пока оно тихо
Just couldn't leave well enough alone.
Можешь и дальше ждать, пока твой принц тебя освободит, но я отсюда выберусь любым способом.
You can play damsel in distress all you want, but I'm getting us out of here.
Пока ты можешь ебать их?
As long as you get to shag them?
Ты можешь забрать его в камеру и переодеться, пока ждешь приказа об освобождении.
You can take that back to your cell and change while you wait for your release.
Ты можешь стрелять в меня, столько раз сколько хочешь, Но пока Я не встречусь лицом к лицу с Руфино
You can shoot at me as many times as you want, but unless I get a face-to-face meeting with Rufino,
Ты можешь переждать здесь, пока идёт дождь.
You can wait here for as long as it rains.
Можешь ночевать здесь пока не найдёшь школу.
You can sleep here till you find a school.
Но ты можешь ему помочь. Пока я буду искать, Майка, он должен находиться среди своих книг, в своём привычном мире. А ты должна читать ему, читать его любимые книги.
Until I land on something, Myka, just surround him with his books, with his world, and read to him, Myka, read to him books that he loves and use those words to fight what's happening to him.
Пока что я - твой отец, и, думаю, после всего, что мы пережили с тобой в этом году, ты можешь захотеть поговорить со мной.
Now, I'm your dad, and would think after all we've been through with you this year that you'd want to talk to me.
Ты можешь обратиться в суд и получить право видеться со своим сыном, и это надо сделать пока что-нибудь не случилось.
You can go to court and get your rights to see your son established before anything happens.
Можешь поиграть в барабан, пока папа согреет твою бутылочку.
And you can drum while Daddy heats up your bottle.
Ты можешь работать вне офиса. А я буду здесь, пока ты не будешь готова.
You can work out of the office I have here when you're ready.
Пока не можешь.
Not yet.
* Так что уходи, пока еще можешь сделать это..
* So get out while you can...
Можешь ты хотя бы зайти, пока мне совсем не нужно будет уходить?
Can you just at least come in for a bit until I absolutely have to go?
можешь пока не уезжать.
He says you don't have to come back.
Но пока ты не можешь просто сидеть, задержав дыхание, и ждать, что это случится.
But until then, you can't just sit around holding your breath until it happens.
Пока что можешь занять конференц-зал, Джефф тебе поможет.
But in the meantime, you can use the conference room and Jeff will help with anything you need.
А пока, смотри, если ты не можешь взять Чарли, пока меня нет...
In the meantime, see if you can't get Charlie into a few colleges while I'm gone.
Да, это значит, что ты не можешь проламывать головы, пока не начнешь это делать.
Yeah, it means you're not freeto bust heads until you do.
Ладно, но твой брат пока не собирается съезжать от твоей мамы, поэтому ты можешь с таким же успехом обосноваться тут, да?
OK, but your brother is not leaving your mum's just yet so you may as well get settled in, eh?
Он сказал, что ты можешь остаться, пока он не вернется.
He said you can wait until he returns.
Ты останешься здесь, пока я точно не узнаю, кто ты, и если мне не понравится то, что я узнаю, ты можешь закончить как они... как ты назвала ее?
You're going to stay in here until I figure out exactly who you are, and if I don't like what I learn, you may end up like one of them... what did you call her?
Пока не ушел, можешь разнести эти газеты по школе?
Before you go, can you distribute these newspapers throughout the school?
Сейчас можешь не притворяться крутой. Пока мы наедине, ответь на один вопрос.
Now that you don't have to be... cool in front of your friends, I wanted to ask you something.
И пока ты ждешь, ты можешь подумать о том, как глупо играть с клеем.
And while you're waiting, you can think how silly it is to play with glue.
Ты можешь покататься на ней, пока мы устанавливаем эти штуки.
You go and drive it while we're putting these on. OK.
Не можешь двигаться, пока я не заплачу, да?
You can't move unless I give you money, right?
Я поспрашиваю насчет Джеймса и фонда "Локуст", а ты пока узнай, что можешь сделать, чтобы мы с Уинни помирились.
All right. I'll dig around on James and this Locust Fund, and you see what you can do about getting Winnie and me back together again.
Ведь ты никогда не узнаешь, как далеко можешь зайти, пока не побежишь.
Because you never know how far you can go unless you run.
Можешь оставаться здесь, пока не найдешь себе жилье.
You can stay here unti you find your own place.
Ты не можешь проснуться, пока не умрешь.
You can't wake up from within the dream unless you die.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]