English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Понимаешь что

Понимаешь что translate English

10,333 parallel translation
Ты понимаешь что я имею ввиду.
You know what I mean.
Не понимаешь что?
Get what?
Ты понимаешь, что это закончится её смертью?
You do realize your plan would end in her death?
Видимо, у тебя впервые похитили сына, потому что ты, видимо, не понимаешь, как всё устроено.
Oh, this must be the first time your son's been kidnapped because clearly you don't understand how these things work.
У нас есть пистолеты, но и у них тоже. Так что когда доберемся туда, нельзя колебаться перед убийством, ты понимаешь?
We have guns, but so do they, so when we get up there, we cannot hesitate to kill, do you understand?
Не думаю, что ты понимаешь, чего мне это стоило.
I don't think you appreciate what this cost me.
Ты же понимаешь, что всё не так просто?
You know that's not how it works, right?
Ты собрал нас вместе, потому что понимаешь нашу боль, наше одиночество, лучше, чем кто-либо еще.
You brought us all together because you understood our pain, our loneliness better than anyone else could.
Ладно, так что... эта женщина, наверное, поехала на мойку, понимаешь?
Ah, okay, so... that lady's probably taking it for a wash, you know?
Ты же понимаешь, что это ловушка?
You realize this is a trap, right?
Ты же понимаешь, что всё это - его подарки.
But you You understand that all this is his gifts.
Это почти равносильно тому, что украсть душу, как ты понимаешь.
That's as close to stealing a soul as you can get.
И, если он прав, и что-то со мной случится, это же часть работы, понимаешь?
And if he's right and something happens out there, it's kind of the gig, you know?
Ты не понимаешь, потому что не даешь мне сказать тебе правду.
You don't understand because you don't allow me to tell you the truth.
Ты ведь понимаешь, что я должен съехаться с тобой?
- You do realize I have to move in with you?
Его... его мозг пытался двигать, понимаешь, ногой, которая там была... ему казалось, будто она там даже если он знал, что ее небыло.
His... his mind was so used to, uh, you know, to the leg being there that it... It tricked him into thinking it was there even though it wasn't.
Просто я не уверен, что это предприятие долго будет приносить доход, понимаешь?
I'm just not sure this venture's gonna pan out long-term, you know?
Ты понимаешь, что эта Земля такая же, как и моя Земля-2, да?
You realize this Earth is my Earth-2, right? Listen to this.
Типа, может быть, это смысл шоу, что это дерьмо просто бессмысленно, понимаешь?
Like, maybe that's the show's point, that shit is just pointless, you know?
Раз за разом мы двигаемся, пока ты не понимаешь, что сделал или не сделал, наша бесконечная петля безумия.
Round and round we go, you not knowing what you did or didn't do, our infinite loop of insanity.
Нет, не только, что это бессмысленно но может быть это ничего не означает, понимаешь?
No, not just that it's pointless, but maybe it just means nothing, you know?
Ты понимаешь, что с тех пор, как это произошло, мы это не обсуждали?
You do realize we haven't discussed it since, like it never happened?
- Ты понимаешь, что под угрозой теперь наша регистрация?
Our registration is in jeopardy now. Did you know that?
Я могу их сравнивать, потому что... мне нравятся не только девочки, понимаешь?
I can tell, because... I don't like girls.
Когда хоть один раз получаешь по морде, понимаешь, что это тоже может быть решением.
When you get sucker punched like that you know damn well it's an answer.
Ну, это зависит от того, что ты под этим понимаешь
Well, that kind of depends on your definition.
Ты понимаешь, что я здесь потому что мои люди любят меня.
You realize that I'm here because my people love me.
Понимаешь, за все это время, количество врагов Никлауса росло в таких масштабах, что у нас не было иного выбора, кроме того, как прятаться от всего мира.
You see, over time, Niklaus's enemies grew so numerous, we had no choice but to artfully withdraw from the world.
Ты понимаешь, что ты абсолютно не в себе?
You do realize that you're utterly insane?
Ты понимаешь, что становишься похожей на него только добавит к вашему существованию еще большее страдание.
You do realize that becoming like him will only add to your already substantial misery.
Я думаю, ты понимаешь, что я имею в виду, да?
I think you know what I mean by that, right?
Что бы ни случилось, кто бы ни вынудил тебя, забудь. Понимаешь?
Whatever it was, whoever it was that made you climb up there, they're the ones who's lost.
Ты хоть понимаешь, что тут происходит?
Do you have any idea what's going on here?
Понимаешь? Мне надо кучу народу убедить, что чужаку можно остаться.
I gotta get a lot of folks used to the idea of a stranger being around.
Понимаешь, она хочет, чтобы мир думал, что она мертва. Так они никогда больше её не обидят, но она вернётся к нам.
You see, she wants the world to think she's dead so they can never hurt her again, but she will come back to us.
Но ты понимаешь, что она мертва.
But you understand she's dead.
Ты понимаешь, что однажды тебе придется сказать мне, где и когда.
You realize, one of these days you're gonna have to tell me where and when.
И если ты этого не понимаешь, внутри тебя сломано то, что починить нельзя, и ты действительно псих.
And if you don't get that, there's something broken in you you can't fix, and you really are a nutjob.
Знаешь, тебе этого не понять, знаешь, какого делать что то подобное... как делать что то прекрасное... какое это... то что исходит из меня, понимаешь?
And, you know, you can't even understand it, you know, how does something like that have... How does something that beautiful... How does that... does that come from me, you know?
Она обняла меня так сильно, что я клянусь, я чувствовал ее грудь своими ребрами, понимаешь?
She's squeezing me so tight, I swear I was gonna bust a rib, you know?
Ты же понимаешь, что тебе не обязательно ее слушать?
You don't have to listen to her, you know?
Все то хорошее, что ты в нем увидела, этот... ну ты понимаешь, этот его кодекс чести, который ты разглядела... его там никогда не было.
Whatever good you saw, whatever... you know, code of honor that you understood... it was never there.
Глубоко внутри, ты понимаешь, что тебе не нужно было отрезать их.
Maybe deep down you realize you never should've cut them off.
Не что, а с кем, если ты понимаешь о чем я.
Not what, but who, if you must know.
Но когда ты проходишь через это, то понимаешь, что перед тобой вдохновляющий человек.
But when you get past that, there's this inspiring person in there.
Ты понимаешь, что со мной происходит?
Can you see what I'm trying to do?
Подожди секунду, всё потому... потому что всё, что Гэри говорил, что может сделать со мной, я слышал от другой Шэрон, понимаешь?
H-hold on a second, though, because... because everything I know about what Gary said he'd do to me, I heard from the other Sharon, okay?
Ты не понимаешь, что ты сделал
You don't understand what you have done.
Мы не единственные люди на свете, кто прошёл через это и я не думаю, что понимаешь... что это значит для меня.
We're not the only people in the world to go through this and I don't actually feel you understand... what it meant to me.
Ты же понимаешь, что единственный шанс...
You know the only chance...
Надеюсь, ты понимаешь, что со мной можно быть абсолютно честным.
I hope you feel you can be truly honest with me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]