English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Послушай же меня

Послушай же меня translate English

75 parallel translation
Да послушай же меня, Я говорю, что ты...
Don't get me angry, listen, I'm telling you, you're a...
Ну, папа, послушай же меня!
Come on, Daddy, listen!
Ради всего святого, женщина, послушай же меня!
For the love of God, woman, listen to me!
Послушай же меня!
Would you have listened?
Послушай же меня!
damn it!
Нуна, ну послушай же меня!
Mi-su, listen to me.
Слушай, ну послушай же меня.
Listen, please listen to me.
Да послушай же меня!
Listen to me!
Но... послушай же меня!
But... look here. Nephew.
"Глупец, послушай же меня."
"O fool, listen to me at least."
"Глупец, послушай же меня."
"Listen to me at least."
Послушай, от меня не будет хпопот, я же ничего не ем.
Look, I won't be any trouble, because I don't eat a thing.
Послушайте, не относитесь к нему слишком серьезно, с ним все будет в порядке понимаете он очень добрый парень он никогда не пройдет мимо кошки или собачки не погладив их думаешь, он так же смотрит и на меня?
Oh, listen. Don't take him seriously. He's all right.
Послушай меня, я не хочу, чтобы ты сердилась... но мне приходится настаивать для твоей же пользы.
I'll be all right. I don't want to be irritating, but I have to insist for your own good.
Теперь послушай меня. Если не будешь подчиняться, Я просто сразу же пристрелю Тебя.
I'll use my best judgement and kill you right now.
- Послушай меня, Джек Потрошитель. - Что же мне делать?
- Listen to him, Jack the Ripper.
- Тебе же всегда было плевать на деревню! - Послушай меня Лиза.
You never cared about countryside!
Послушайте, будем же благоразумны. Уберите это от меня. Стойте!
Get that thing away from me.
Послушайте, у меня нет кошки, я же вам говорил.
- Look, I have not got a cat, I tell you.
Послушай меня, я же сказал, что не сделаю ничего плохого.
Listen to me, I said I'm not gonna hurt you.
Фрэнк, послушай же меня!
- Spit it out, damn it!
Послушайте, должно же быть для меня место в программе.
- Look, there must be something I can do on the show.
Послушайте, замуж за меня вы, конечно же, не выйдете...
Here, I don't suppose you'd marry me?
Да послушай же ты меня!
Just listen, will you?
Послушай меня, ну же!
Listen to me, now!
Они же не позволят 10-километровикам участвовать в этой гонке? ! Послушай меня!
They can't let any of the 10,000 guys off the hook... pre, listen to me!
Послушайте, у меня была такая же реакция на эту историю, как и у Вас, но есть один вполне логичный момент, который надо объяснить.
Look, I-I had the same reaction to the story as you, but there is one logical area that has yet to be explained.
Послушайте, капитан, вы же сами меня позвали, помните?
Look, captain, you called me, remember?
Рэй, послушай, почему бы тебе просто не спросить папу о том же, что спрашивал у меня?
Ray, look, why don't you just ask Dad what you asked me?
Да послушай же ты меня.
Listen to me.
Послушай меня. Да послушай же.
No, listen, Hap.
Послушайте же меня!
Listen to me!
Послушай, Я знаю ты сейчас взвинчена но я так же помню, что у тебя день рождение в пятницу. и у меня есть кое-что для тебя.
Listen, I know you're crazed right now, but I also remembered that your birthday is coming up on Friday, and well, I got you a little something.
- Послушай меня, если я узнаю, что ты балуешься наркотиками, тут же выгоню.
Listen to me! If I ever hear about you doing some drugs you're through, you hear me?
Послушай меня, ну же!
To tell him that Mathieu's choir is fantastic
Послушай меня, это же тебе не игрушки, если пойдёт что не так, взрыв будет в 60 гигатонн или хуже того произойдёт саморазрушение и возникнет вещество такой плотности, что образуется черная дыра. почему каждый раз, когда у нас появляется новое оборудование, ты обязательно заводишь какую-нибудь научною тему?
look, this is not a piece of equipment to toy with if it goes critical it could detonate a 60 gigaton explosion or worse collapse on to its self creating matter so dense that it becomes a black hole why is it that every time we get a new piece of equipment, you dive into the science talk?
Послушай меня, ты же можешь все испортить.
Stop it. listen to me. You're going to blow this whole thing, all right?
Послушайте же меня, это всё мои сны!
I'm telling you, it's my dream!
Это неправда, дорогая. Ну же, послушай меня.
Professor dujardin, what was your relationship with tim chang?
Послушай же ты меня!
No, you listen to me!
Теперь же послушай меня.
Now, listen to me, it's up to you now.
Послушай дамочка из-за тебя меня сегодня чуть не убили, и ты так же развеяла все шансы найти того кто меня нанял.
Listen up, lady. Not only did you almost get me killed tonight, you also blew any chance of me finding out who hired me.
Эй, дамочка.. Послушай же ты меня!
Hey, lady... listen to me!
Ты же у нас целомудренная актриса с принципами. Послушай, у меня нет времени тут с тобой болтать по душам.
Mmm, pineapple-PB?
Послушай, прости меня за то, что позвал Руфуса, но это было ради твоего же блага.
Look, i'm sorry i called rufus, But it was for your own good.
Послушай, это же очевидно, ты ненавидишь меня.
Look, clearly, you hate me.
Послушайте, вы же знаете, что обычно я могу сделать подобное почти мгновенно но этот кабинет словно проходной двор, где все меня достают, а я не могу заниматься двумя делами сразу!
Look, you know usually I can do this kind of thing in no time, but this office is a revolving door of people bugging me, and I cannot do two jobs at once!
Эльза, послушай меня, возвращайся в машину сейчас же.
Elsa, listen to me, go back to the car right now.
Послушай, раз так, то мне жаль, что в этом инфантильном мире ты увидел меня с этими некрутыми игрушками, но почему же восстановление модели величайшего либерального героя XX века, каким-то образом, оказывается не таким классным, как
Look, I'm sorry if, in an infantilised world I've somehow ended up with the non-cool toys, but why exactly is arranging a model of the greatest liberal hero of the 20th Century somehow less cool than pretending
Послушайте, я же говорила Вам, у меня была чрезвычайная ситуация в семье.
Look, I told you, I had a family emergency.
Да послушай же ты меня.
Please, listen to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]