English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Послушайте же

Послушайте же translate English

223 parallel translation
Послушайте же.
Listen, will you?
- Послушайте, да послушайте же...
- Yes, I should, I should...
Да послушайте же...
Just let me tell you...
- Послушайте же...
- Now look...
Послушайте же!
Listen to me. Listen to me.
Послушайте, вы же не думаете, что мы позволили бы Барбаре появиться в профессиональном шоу?
Listen, you don't really think we'd let Barbara appear in a professional show?
Послушайте, если пообещаете ничего не говорить ему, я заплачу Вам столько же, сколько и он.
If you promise not to, I'll pay you as much as he will.
- Но это же очень важно, вот послушайте : "Остановка поезда на открытом перегоне..."
Well, but this is very important. I mean, stopping trains in the middle of nowhere...
Скажите, в вашей семье были случаи сумасшествия? Послушайте, я так же вменяем, как и вы. Если вы думаете, что я имею к этому отношение, то это вы сошли с ума.
Tell me has there ever been any insanity in your family?
Теперь послушайте "Образ весны" того же автора.
And now we will hear "The Image of Spring".
Послушайте, не относитесь к нему слишком серьезно, с ним все будет в порядке понимаете он очень добрый парень он никогда не пройдет мимо кошки или собачки не погладив их думаешь, он так же смотрит и на меня?
Oh, listen. Don't take him seriously. He's all right.
¬ осхитительны. Ќо, послушайте,... путешествие вашего хоз € ина в чем же, по-вашему, его истинна € цель?
But listen, this tour of your master's... what do you think his real purpose is?
Послушайте, господин майор, вы же любите живопись.
You love the arts, sir.
Послушайте, я же вам сказал, он, должно быть, споткнулся и упал.
I told you, he must have tripped and fell.
Послушайте, я буду прям и бестактен, вам всего лишь нужно было сказать мне. Это же так просто.
Listen, maybe I'm indiscreet, rude, but if you didn't want to see me, all you had to do was say so.
Послушайте, мисс Маккензи, вы же наверняка не хотите, чтобы присяжные решили, что вы подслушивали под дверью?
Come, I'm sure you don't wish to suggest to the jury that you were eavesdropping. It was him in there.
- В то же время, как ваш дядя... - Послушайте, мэтр...
Your uncle, on the other hand...
- Послушайте, это же...
We are colleagues. Silence!
Ну же, послушайте, здесь и сейчас...
Room here for everyone gathered around...
Послушайте пожалуйста товарищ. Или вы получите разрешение соответствующих инстанций, или же приходите через два года снова и тогда я с большим удовольствием помогу Вам всё оформить.
Partner, bring an injunction or the Health... or come within 2 years.
Гробовщики, это же абсолютно ясно! Послушайте, доктор, я хочу, чтобы вы всё поняли!
Look, doctor, I want you to understand. Come with me, come with me, come on. Look doctor, I just wanted I was a die to bury my uncle...
Послушайте, я не знаю, как и почему, но платье все же здесь.
Now, look, I don't know how or why, but the dress is here.
Послушайте, я все же пойду.
I think I should be going.
Послушайте, сэр, я же рекомендовал вам уйти!
Look, sir, I advised you to leave.
Нет же, послушайте.
But no, let me tell you.
Послушайте,.. ... он всё же не полный.
You can't even say he's fat.
Послушайте, я тут вдруг подумала,.. ... на мясника же учатся?
By the way, tell me does a butcher learn his trade?
- Послушайте, это же очень некрасиво.
I'm sorry, Mary. I gotta get this display done in a hurry.
Послушайте, это же...
Listen, that's...
Но, послушайте, он то же самое говорил Мартину.
But don't you see - he told Martin all that too.
Послушайте, ей понравится, она же немка.
Look, she'll love it, she's German.
Послушайте, мы все же должны сами убедиться.
Well, anyhow, we'll go and make sure.
Послушайте, ясно же, что Лаборатория идей замешана в этом деле.
Look, it's obvious that that Thinktank lot are involved.
Вот чёрт. Как они связали это с гонкой? Послушайте, вы же обещали, что никакой передачи о гонках не будет, пока она не закончится.
See how they are to hold the game of you guaranteed and can't take place such affair, not is?
Сэнди, ты же не хочешь удрать от него? Послушайте, у нас мало времени. Если мы хотим выиграть, нам нужно избавиться от этих придурков.
Quickly accelerate, the fairy, we will was in Dutch of hear the, is not a critical time now as long as you hear I shut up the mouth can get away from them
Послушайте, что он скажет. Уверен, его слова... сделают вас такими же счастливыми, каким стал я!
I want you to listen to what he says,'cause I think... he's gonna make you as happy as he has made me.
Послушайте, если вы запустите ракету, умрет не только монстр, вы уничтожите целую цивилизацию, столь же древнюю, как и ваша собственная!
Look, if you fire that rocket, it's not just the monster that'll die, you'll destroy a civilisation as old as your own!
Да-да, послушайте, я ничего не имею против, если вы завели новую собаку но нельзя же позволять ей повсюду носиться и пугать всех соседей!
Look, I don't mind if you have a new dog but you can't let him run aroud scaring half the neighbourhood.
Послушайте, вы же обо мне совсем ничего не знаете!
You know absolutely nothing about me!
Тогда в наших жизнях будут одни и те же люди. Послушай, я не хочу грубить тебе, но буду, если придется.
Look, I don't wanna get rough with you, but I'll belt you around if I have to.
Послушайте, мы же договорились, что...
Look, we agreed that...
Послушайте, что же вы делаете с этими убитыми котами?
What do you do with them... the dead cats?
Послушайте, вы же знаете, что у нас тут по тридцать убийств в неделю бывает. Расскажите о Патрике Донливи.
We've got 30 homicides a week.
Послушайте, будем же благоразумны. Уберите это от меня. Стойте!
Get that thing away from me.
Послушайте, мьı же сами все это придумали...
Listen, we invented all this... - And Pissarro is not good?
Ну, послушайте же.
( Laughs ) Oh, I say, really!
Послушайте, у меня нет кошки, я же вам говорил.
- Look, I have not got a cat, I tell you.
Да послушайте же!
They've got TV news cameras down there.
Послушайте, я же не тюремщик, мисс Старлинг.
Look, I am not just some turnkey, Miss Starling.
Послушайте я был несколько резок, но это для вашей же пользы.
Hey, look maybe I was a little hard on you in class but that was for your own good.
Послушайте, должно же быть для меня место в программе.
- Look, there must be something I can do on the show.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]