English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Послушайте ребята

Послушайте ребята translate English

214 parallel translation
Эй, послушайте ребята, Я собирался отдать вам эту историю.
Now look, fellas, I was gonna give you the story.
Послушайте ребята, я понимаю, что вы хотите оставить меня без работы -
Hey, fellas. I know you guys are angling for my job -
Послушайте ребята, может...
Hey guys, maybe...
Послушайте ребята, она реально уезжает.
This is it you guys, she's really going away.
Теперь послушайте меня, ребята. Вы здесь чтобы драться, а не танцевать
Now listen you guys, get in here and fight.
Послушайте, ребята.
Listen to me, boys.
Вот, ребята, послушайте эти.
Here, kids, try these.
- Вот, послушайте, ребята.
Listen.
Подождите! Послушайте, ребята.
Now, listen, lads.
Послушайте, ребята не будем связываться с этими анашистами, хорошо?
Listen, guys... I don't want to mess with no reefer addicts, okay?
Ребята, послушайте, у меня есть пара прощальных слов.
Guys, keep it down. I've got some last words.
Послушайте это, ребята.
Listen to this, lads.
Послушайте, ребята. Я хочу хоть что-нибудь.
Guys, I'm going for anything here.
Ребята, послушайте, я старший помощник Шэй Дженнингс.
Ok, guys, listen up. Shay Jennings, first mate of the Albatross.
Послушайте, ребята.
People, listen.
Ребята, парни, послушайте, мне надо идти.
Fellas, fellas, fellas, look, I gotta go.
Ребята, послушайте.
Wait. Hold on, folks.
Послушайте, ребята...
Listen, people.
Послушайте, ребята, я отдаю приз...
I'm practically giving this away to...
Послушайте, мне все равно, что вы ребята смущаете меня.
Look, I don't care if you guys embarrass me.
Да. Ребята, да вы только послушайте себя?
Do you guys hear yourselves?
Послушайте, я так так рада за вас, ребята.
Look, I am so so happy for you guys.
Эй, ребята, послушайте!
Hey, everybody! Listen up for a second.
Послушайте, я нашел себе неплохое дело, вам наверняка понравится, ребята.
Look, I found myself a good thing, you probably like guys.
Послушайте, ребята.
Heads up, bro.
Послушайте, ребята, дело пошло бы гораздо быстрее, если бы вы посвятили меня в детали операции.
You know, this would go a lot faster, you guys, if you'd tell me a little something about the op.
Послушайте, ребята.
Listen, boys.
- Послушайте, ребята. Моё дело маленькое, но я думаю,... что каждый из нас играет важную роль в команде.
You guys, look, I know I'm just the dude that carries the bags but we all play an important part in this group.
Не знаю, ребята, да вы только послушайте себя.
I don't know, guys, I mean, listen to yourselves.
Послушайте, ребята, это очень важная тема, и я обещаю, что в другой раз я с удовольствием поговорю с вами об этом за чашкой кофе...
Look, you guys, this is a very important subject, and I promise that another time
Послушайте, ребята, нас вызвали сюда в данный нам Богом и такой необходимый выходной из-за "польского заложника".
Hey, guys, the reason we are gathered on our God-given much-needed day of rest is we have a Polish hostage.
Ребята, послушайте...
Hello, listen...
Ребята, послушайте на счёт случившегося.
Look, guys, uh - about earlier.
Ребята, послушайте.
Guys, look, I'm an MD.
Послушайте, ребята, это к лучшему.
Look, guys. It's for the best.
Ребята, послушайте. Это Фридрих Ваймер. Он новенький и с сегодняшнего дня будет жить в нашей комнате.
Listen, guys, it's Friedrich Weimer, he's a new guy in our room.
Послушайте, ребята, это не моя вина.
Listen, guys, this was not my fault.
Ребята, ребята, послушайте.
Guys, now, listen.
Ребята, послушайте... Я не понимаю, что делаю.
Look, you guys, I don't know what I'm doing anymore.
Послушайте, ребята, вы еще долго собираетесь здесь работать?
Look, how long are you guys going to be working in here?
Хорошо, ребята, послушайте.
Guys, okay, look.
Послушайте, я, знаете, я не уверена, что удобно оставить вас здесь одних, ребята.
Look, I'm not sure I'm comfortable leaving you guys here alone.
Послушайте, ваши ребята взяли не того, кто вам нужен.
Well, listen, your boys Elvis and Sloe picked up the wrong guy.
Послушайте, ребята, вы знайте :
But, hey, guys, listen,
А теперь послушайте меня, ребята.
Now escuchenme, boys.
Послушайте, эм... вы, ребята, всегда были для меня почти как родители, которые у меня все еще есть, и вообще-то я переехал сюда, чтобы быть от них подальше.
Look, um, you guys have always been like the parents that I still have and, in fact, moved here to get away from.
Послушайте, ребята.
Uh, look, chaps.
Послушайте, я немного скептично отношусь ко всем этим... призракам, или чем вы там, ребята, занимаетесь.
Listen, I'm a little skeptical about this ghost stuff or whatever it is you guys are into.
Послушайте, ребята. С видениями или без видений. Факт в том... что мы знаем, что демон явится сегодня ночью.
Look, guys, visions or no visions, the fact is we know the demon is coming tonight.
Послушайте, я не знаю, что и сказать, но если вы, ребята, не хотите зарегистрировать свадьбу в понедельник или сыграть партию в кено ( лото ), я не смогу помочь вам.
Look, I don't know what to say, but if you guys don't want to book a wedding for Monday or play a round of keno, I can't help you.
Ребята, подойдите сюда. Послушайте, что я скажу... есть идея
Hey, guys, Charlie wanted me to ask...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]