English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Посмотрим с другой стороны

Посмотрим с другой стороны translate English

45 parallel translation
А теперь посмотрим с другой стороны.
What have we got on the other side?
Тогда посмотрим с другой стороны.
Then let me put it this way.
Ладно, тогда посмотрим с другой стороны
Ok, uh look, just look at it in another way then ;
Ладно, давайте посмотрим с другой стороны.
Let's look at it from the other side.
Давайте, посмотрим с другой стороны.
Let me come at this from a different angle.
Посмотрим с другой стороны!
And look at that!
Ну всё! Посмотрим с другой стороны!
All right, let's check the other side.
Ну, знаешь, посмотрим с другой стороны.
Well, you know, look at the bright side.
Посмотрим с другой стороны.
really? It sounded pretty rough.
Хорошо, давай посмотрим с другой стороны.
All right, let's take a different approach.
Может посмотрим с другой стороны?
Maybe we should look at this another way.
Давай посмотрим с другой стороны - какая от этого польза?
Let's put it this way - what is the use of it?
Но давай посмотрим с другой стороны.
But let's look on the bright side.
Давай посмотрим с другой стороны.
Let's look round the back.
Слушай, я не собираюсь долго говорить, потому что ты мне нравишься, я предполагаю, что Джиджи не подготовила реальную сделку, но давайте посмотрим с другой стороны.
Listen, this probably isn't gonna take very long,'cause like you, I'm assuming that Gigi's not exactly the real deal, but let's look at the bright side.
Пойдемте, посмотрим с другой стороны.
Come on in. I'll show you around.
Посмотрим с другой стороны, Если ты не переспишь с Джиджи и группа распадется, и она оставит тебя позади, то у тебя отличное имя для сети парикмахерских.
But look at the bright side, you know, if you do sleep with Gigi and then the band breaks up and she leaves you behind, you got a great name for a chain of hair salons.
Давай посмотрим с другой стороны.
Let me present you with another circumstance.
Посмотрим с другой стороны.
Look on the bright side.
Посмотрим на это с другой стороны.
Suppose we try another angle.
Ќу, посмотрим на это с другой стороны
Aw, look on the bright side.
Давайте посмотрим на это с другой стороны.
Let's look at this from a different perspective.
Давай посмотрим на это с другой стороны.
Let's look at it another way.
Посмотрим на это с другой стороны.
So... let's put it this way.
С другой стороны, посмотрим на его лицо, когда он увидит, что маразилка внизу не работает.
Besides, joke's gonna be on him when he finds out that crisper don't work for squat.
Но ты, ты с другой стороны, ну, давай посмотрим.
But you, you, on the other hand, well, let's see, shall we?
но давай посмотрим на это с другой стороны.'орошо.
Let's look for some good news in that. OK.
Давай посмотрим на это с другой стороны.
All right, let me put it this way.
Ну что ж, давай посмотрим на это с другой стороны.
Well, let's look at it this way.
Чтож, посмотрим на это с другой стороны.
Then we shall accommodate.
Хорошо, давайте посмотрим на это с другой стороны.
Okay, um, let's approach it from a different angle.
Неплохая попытка Давай посмотрим на это с другой стороны, Проблема в том, что я терпеть не могу маленького засранца
I got to give you credit for thinking outside the box on that one, but problem is, I loathe the little bastard.
Итак, давайте посмотрим с другой стороны
Let's go at this from a different angle.
Давай посмотрим на это с другой стороны.
Let's look at another.
Посмотрим на это с другой стороны - это не вернет его назад, не так ли?
Turning ourselves in, that's not going to bring him back, is it?
Ладно, просто посмотрим на это с другой стороны.
Okay, I'm just throwing this out there.
Давай немного сменим тактику, посмотрим на это с другой стороны, теперь все внимание ПсихоКопу.
We're probably just gonna take it In a little bit of a different direction And go with the psycho cop angle.
Давайте посмотрим на это с другой стороны. С какой другой стороны?
I think we need to keep this whole thing in perspective here.
Давайте посмотрим на это с другой стороны.
This can mean two things.
Давайте сделаем круг и посмотрим, можно ли зайти с другой стороны.
I don't see an opening. Let's circle around and see if we can find a way in from the other side.
Ну, хм... давай посмотрим на все это с другой стороны...
Well, uh... let's look at the bright side now...
Давай с другой стороны посмотрим.
Let's go at this another angle.
Давай посмотрим на это с другой стороны.
Let's look at the bright side.
Посмотрим на это с другой стороны...
Look on the bright side...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]