English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что знал

Потому что знал translate English

1,440 parallel translation
Потому что знал, что случиться ; как далеко ты бы ни сбежал, все равно не сможешь жить спокойно, если что-то случится с теми, кого ты любишь.
Because you knew no matter how far you ran, you could never live with yourself if something happened to somebody that you loved.
Он сказал, что не объяснил тебе лично, потому что знал - ты попытаешься его отговорить... а он не хотел ссоры.
He said he didn't tell you face-to-face because he knew you'd try and talk him out of it... .. and he didn't want the hassle.
Именно поэтому я уговорил Хойта пустить меня поработать со связью - потому что знал... Подожди... Это причина, по которой накрылся коммуникатор?
That's why I had Hoyt put me on the channel, because I knew- - wait, you're the reason the comms got screwed up?
Эстебан помог мне, потому что знал меня
Esteban helped because he knew me.
Потому что знал, что ты сделаешь!
Because I knew what you would do!
Потому что знал, что ты не выдержишь правды.
'Cause I knew you couldn't handle it.
Ты выбрал меня, потому что знал, что никто даже не заметит, если меня убьют.
You chose me because you knew nobody would miss me when I got killed.
Потому что знал, он не сможет жить с этим. Но я понял,
He doesn't want anybody to find out'cause he knows he'll never live it down.
Делал, потому что знал, что не он отец вашего ребенка.
He would because he knows he's not the father of your baby.
Знаешь, именно поэтому я не сказал тебе о Джулиане, потому что знал - ты не поймешь.
You know, this is why I didn't tell you about Julianne, because I knew you wouldn't understand.
Потому что знал, что ты будешь такой.
Because I knew you'd be like this.
Да, потому что он знал, что это наведет нас на бывшего парня Мари.
Yeah, because he knew it would lead us to Marie's ex-boyfriend.
Но когда ты пойдешь в колледж, я хочу что бы ты знал, что тебе никогда не стоит беспокоиться о свидании в пятницу вечером, потому что у тебя всегда будет одно.
But when you go off to college, I want you to know that you will never have to worry About a date on Friday night,
Ты просто ревнуешь, потому что никогда не знал настоящей любви.
You're just jealous,'cause you've never known true love!
Бута убили, потому что он знал местонахождения одного талиба, который изготавливает бомбы.
Booth was killed because he knew the whereabouts of the Taliban's master bomb-maker.
Я знал только, что не хочу, чтобы ей давали такие высокие дозы химии, и упустить последний шанс провести с ней то небольшое время, потому что я говорил с моим дядей, ему сейчас за 60, но в 1969
I just knew that I didn't want to put her through all that intense high-dose chemo and miss out on what might be the last bit of time that we have with her, because I had talked to my uncle
Потому что я не хотел, чтобы ты знал.
'Cause I didn't want you to know.
Он бы знал все, что я знаю. Потому что он порожден моим воображением!
It would know anything I knew because it sprung from my imagination.
Потому что ты именно такая, как все кого я знал.
'Cause you're exactly like everyone I've ever known.
Потому что ты точно такая же, как все, кого я знал.
'Cause you're exactly like everyone I've ever known.
Я избегал тебя все эти дни, Потому что не знал, что тебе сказать.
I've been dodging you for days'cause I didn't know what to say to you.
Папа готовил меня к карьере в бизнесе, потому что мой лимонад был такой крутой и он на самом деле верил, что у меня есть к этому способности, или он делала это потому, что знал, что яркая Китти не захочет лимонадный лоток.
Did dad groom me for the business because my lemonade stand kicked ass and he really believed in what I'm capable of, or did he do it because he knew shiny Kitty wouldn't want a lemonade stand?
Я думал позвонить ему, и оставить ему сообщение, знаете, потому что он в последнее оставлял мне их так много, и я не знал...
So I just thought I'd call him And leave him a message, you know, because he's been Leaving me so many lately and, I don't know...
" ы убил много скунсов тогда, но ни разу не задел камнем Ёрни, потому, что знал : если причинить ему боль, он откажетс € быть живой приманкой дл € скунсов?
And you killed those skunks without hittin'Ernie, because you knew if he was hurt we'd lose our skunk bait?
Потому что я не знал наверняка.
Because I hadn't confirmed it.
Это произошло до того как они убрали её, до того как они взломали её потому что они не хотели, чтобы кто-нибудь знал.
That was before they took away my site, that they hacked it out of existence because they didn't want anyone to know.
Сын Фарра убил Принца Джона и Стомпера потому что он знал, что они шантажируют Фарра.
Farr's son killed Prince John and Stomper because he knew they were blackmailing Farr.
Нет, Шон, потому что я не знал белых медведей.
No, Shawn, because I don't know any polar bears.
Это насчет Деклана, безумного серийного убийцы, который наметил жертвы из этого списка, потому что он знал, что кто-то еще будет выглядеть виновным.
This is about Declan, a crazy serial killer who targeted the people on that list because he knew someone else would look guilty.
И я знал все эти вещи о психологии, потому что мой папа был терапевтом.
And I knew all this stuff about psychology'cause my dad used to be a therapist.
Лучшим, которого я знал, потому что оказалось, что он говорил мне...
Better than I knew, because it turns out what he told me...
Мой клиент не знал что дом находится в списке на каком то сомнительном сайте и не должен предполагать, потому что в отличие от адвоката противной стороны, они тратят время на более важные дела, чем призывание на помощь призраков.
My client didn't know the house was listed on some crackpot website and shouldn't be expected to, because unlike opposing counsel, they have better things to do with their time than go googling for ghosts!
Потому что я знал своих родителей.
Because I knew my parents.
Женщине, которую никто не оплакивал потому, что никто не знал, что она ушла.
A woman who was never mourned because no one knows she's gone.
Пиццы с кальмаром не было, потому что мон каламари люди, а я этого не знал.
Yeah, whatever. They didn't have calamari pizza because mon calamari are people, and I did not know that.
Ли, я не надрал тебе задницу раньше за то, что ты сдал дом этому типу только потому, что ты не знал всей истории.
Lee, I never kicked your ass for renting our house to that guy'cause you didn't know our history, but now you do.
Я прокричал "бинго!" на прошлой неделе, хотя у меня его и не было, потому что я знал, что никто не подойдет проверить билеты.
I called bingo last week even though I didn't have it,'cause I knew nobody was coming to check the cards.
Потому что он знал, что это слишком опасно.
Because he knew it was too dangerous.
У того парня был пистолет, и я знал, что добром это не кончится, потому что они рассвирепели, начали бить людей, ржали над этим, а потом захотели поиздеваться над той девушкой.
That one had a gun, and I knew it was going to get bad, but then they started getting mean, hurting people, laughing about it, and they were serious about hurting that girl.
Может быть ты уходил и занимался сексом с кем нибудь с кем ты мог бы заняться сексом, просто потому, что ты знал что у тебя есть еще неделя до того как я вернусь домой.
What I'm thinking is maybe you went out and had sex with anyone you could have sex with just because you knew you only had a week until I got home.
Он знал, что мне тоже сейчас нужна собака, потому что Нэт-то умер, но он запросил слишком много денег.
He knew I was looking for one because nat passed on, but he wanted too much money.
Я знал что Генри будет отпущен, потому что я один из тех, кто выпустил его.
I knew Henry was gonna get out because I'm the one who set him free.
Потому что Перси не хочет, чтобы ты знал.
Because Percy doesn't want you to know.
потому что твоя речь, приятель, она просто заставляет меня почувствовать те эмоции, о которых я раньше даже не знал.
'cause that speech, man, it just made me feel these... emotions I didn't even know I had.
Потому что он знал, что там было.
Because he knew what was out there.
Потому что я не знал, что колодец будет разрушен. А ты - да?
Because I didn't know they would tear down the well.
Нам не звонили, потому что никто не знал о его существовании.
They just assumed he wandered off. We didn't get called in because nobody knew he existed.
Возможно, Очоа не чувствовал угрозы со стороны Калео, потому что хорошо его знал. Стойте.
Maybe Ochoa didn't feel like Kaleo was a threat, because he knew him.
Ну, я этого не знал, потому что мы об этом не договаривались. - Да, вы не договаривались.
Well, no, but I didn't know that'cause we hadn't arranged that, so I got something going on, Rick.
Хорошо, что я не родился геем, потому что я бы не знал, что мне делать.
It's a good job I wasn't born gay because I don't know what I'd do.
– Любого, кто не знал, куда мы едем, потому что был или пьян, или заблудился, или был не местным.
Anyone who didn't know where they were going,'cause they were drunk or lost or new in town.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]