English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что знаю

Потому что знаю translate English

4,901 parallel translation
Я пришла, потому что знаю : ты зол и чувствуешь себя преданным, но я не позволю разрушить нашу дружбу.
I'm here because I know you're angry and you're feeling betrayed, but I am not gonna let you throw our friendship away.
Я могу преследовать отъявленных преступников, потому что знаю, кто они такие.
I can go after the top crooks because I know who they are.
Чувствую себя здорово, глядя на вас двоих вместе, потому что знаю, что вы защитите друг друга.
It just feels right looking at the two of you together because I know you're gonna protect each other.
Потому что знаю.
Because I know.
Потому что знаю, что это было бы ложью.
Because I know it would be a lie.
Я верну тебе деньги, потому что знаю твой секрет.
That's right. I'm gonna pay you back because I know your secret.
Потому что я знаю Луиса и тебя тоже.
Because I know Louis, and I know you.
Потому что я не знаю адвоката противной стороны.
'Cause I don't know the lawyer on the other side.
Потому что я знаю, что вы задумали.
Because I know what you were planning.
У тебя чертовски хороший адвокат, Уинн, уж я-то знаю, потому что я сам - чертовски хороший адвокат.
Hey, you've got a damn good lawyer, Wynn, And I ought to know, because I'm a damn good lawyer.
Давид выбрал меня в свидетели, потому что я всегда был его лучшим другом и все о нем знаю.
David chose me as a witness not because we've known each other forever. I'm his best friend.
И я знаю, что я не отец Ральфа, но я хочу помочь ему... хочу быть ему другом, потому что... он стал важной частью моей жизни. И, если он уйдет, тогда...
And I know I'm not Ralph's, but I-I must serve... a purpose in his life, because he serves such an important, uh, one in mine, and if he left, then, uh...
Ну не знаю, Джош. Может потому, что еще три недели назад ты был помолвлен. А теперь у тебя...
I don't know, Josh, maybe because three weeks ago you were engaged, and now you have a...
Я - словно перо на ветру, я не знаю, кто я есть, потому что моя мать не хочет сказать мне!
I'm a feather in the wind I don't know who I am, because my mother won't tell me!
Я знаю, ты злишься, потому что я заставил тебя уехать.
Listen, I know you're pissed at me for making you leave, okay?
Я знаю это, потому что сам раньше занимался таким в бытность начальником Отдела спецопераций.
I know this because I used to do it when I was the head of the office of special affairs.
И я не знаю как все исправить, но я обещаю, я собираюсь сделать все, что в моих силах, потому что я не могу вынести и мысли, что наша семья не вместе, что я не с тобой.
And I don't know how I going to make it right, but I promise you, I'm going to do everything I can because I can't bear the thought of this family not being together, not being with you.
Ну я тоже не знаю, но я не собираюсь быть той маме, которая говорит, "Я не буду разговаривать с твоим папой потому что я его ненавижу, потому что он меня изнасиловал."
Well, neither do I, but I'm not gonna be the mom who says, "I won't talk to your dad because I hate him because he raped me."
Потому что я знаю?
'Cause I know?
Я знаю, что у него тяжелая месте, он должен рассказать это правильно, потому что там никакая разумная причина, чтобы скажи ей нет, я просто...
I know he's in a tough spot, he has to tell me it's the right thing to do because there's no sensible reason to say no to it, I just...
Я подумала и поняла, что я была расстроена, не потому что ты каталась на коньках. Я не знаю.
I don't know.
Он помогает мне потому что я знаю как держать язык за зубами чему и тебе давно пора научиться.
He looks out for me because I know how to keep my mouth shut which is something you still need to learn how to do.
Я знаю Ина, он тебе никогда не нравился, но это потому что ты его не знаешь.
I know you've never liked him, Ina, but just because you don't know him.
Я знаю, что ты не можешь меня победить, потому что ты не в гармонии с собой.
I know that you cannot defeat me because you are not one with yourself.
Потому что я даже не знаю, что именно происходит, поэтому трудно говорить об этом.
Because I don't even know what it is yet, exactly, so it's hard to talk about.
Я знаю это, потому что иллюзии о моей собственной жизни я утратила уже давно.
I know because it has been so long since I had any about my own life.
Да, я знаю, что оступился из-за собственного эго и, возможно, оральной тревожности, но я не готов уйти с поля боя! Потому что я не лев в зимний период.
Yes, I know I faltered because of ego and possibly oral anxiety, but I am not ready to leave the battlefield because I am no lion in his winter.
Потому что, если бы ты попыталась выяснить то, что я знаю, значит ты в тупике.
Because if you were trying to find out what I know, that would mean you're stuck.
Ладно, только потому, что я выгляжу как Оливия Поуп, не значит, что я знаю, как спрятать тело. Что?
Okay, just because I look like Olivia Pope does not mean that I know how to disappear a body.
Я только знаю, что она рассталась со мной потому что все стало слишком сложно.
All I know is that she broke up with me because things got quite too complicated here.
Потому что я знаю, чего ты хочешь.
Because I know what it is you desire.
Потому что я знаю, что ты ищешь.
Because I know what it is you desire.
Я это знаю, потому что это я создал их... с помощью магии.
I know because I am the one who created it... with magic.
Сейчас я знаю, что ей было тяжело со мной, потому что она думала, что должна быть строга.
I mean, I know now, she was hard on me because she thought she had to be.
Слушай, я знаю, что ты нервничаешь, потому что впервые не контролируешь свой офис, но у тебя прекрасная команда.
Look, I know you're nervous'cause it's your first time away from the office, but you've got a great staff.
Я знаю, это Алан Левенштейн, потому что он учился в Беркли, где учился и Эллиот.
I know. It's Alan Lowenstein because he went to Berkeley and that is also where Elliot went to college.
Я точно знаю, что она на мели, потому что сам закрыл её счета.
I know for a fact that she's broke, since I'm the one who cut her off.
Я знаю об этом, потому что это происходило и со мной тоже.
I know this because it happened to me, too.
Потому что даже я не знаю, могу ли я это обратить.
Because I don't even know if I can reverse it.
Потому что если навредишь, я не знаю, что сделаю.
'Cause if you did, I don't know what I'd do.
Не знаю, может, потому что полжизни был банальным профессором-заучкой?
I don't know, maybe because I've spent half my life being the cliché nerdy professor?
Я рада, потому что я не знаю, справилась ли бы я в одиночку.
I'm glad, actually, because I don't know if I would be able to get through this on my own.
- Потому что ты моя подруга, и я знаю, каково это, потерять маму, и потому что когда ты сказала мне, что ненавидишь меня, это был самый ужасный момент за долгое время.
- Well, because you're my friend, because I know what it feels like to lose a mother, and because when you told me you hated me, that was pretty much the worst thing I had heard in a long time.
Моя жизнь стала лучше, потому что я знаю вас ".
"are not just notions in a book. My life means more because I know you."
А ты сегодня не свободна случайно, потому что я знаю одно итальянское местечко, где баклажаны почти такие же вкусные, как люди.
You're not free tonight by any chance, are you, because I know this little Italian joint that has eggplant so good you actually think you're eating people.
Я знаю, что подсолнухи её любимые цветы, но мне также кажется, что они слишком яркие и радостные для мемориала, так что вот второй вариант, потому что розы - это классика, да?
I kind of like this because sunflowers are her favorite flower, but at the same time, I was also thinking maybe they're a little too over-the-top cheerful for a memorial service, so this was the second option, um, because roses are classic, right?
Я знаю это, потому что сама ее придумала.
I know that because I invented that.
Не знаю, потому что я индианка?
I don't know, because I'm Hindu, and on some level,
Да, знаю, потому что это там, где сижу я.
Yeah. I do, because that is where I sit.
Эй, эй, я знаю, что поздно, но я просто хотел сказать тебе, что я сегодня рассказал другу нашу историю, и он назвал меня наивным, потому что я до сих пор надеюсь, что мы будем вместе.
Hey, hey, I know it's late, but I just wanted to tell you that I told a friend our story today, and they called me naïve because I still have hope for us.
И я знаю, что об этом не надо говорить твоей жене, потому что она будет беспокоиться.
And I know there's no talking with your wife about this, because she'd get too worried.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]