English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что то

Потому что то translate English

12,770 parallel translation
Нет, но это то, что я должена сделать, потому что то, что произошло становится на пути моего писательства.
No, but it's what I have to do, because what happened is getting in the way of my writing.
Надеюсь, деньги того стоят, потому что то, что ты сделала, останется с тобой на всю жизнь.
Well, I hope that money's worth it,'cause you're gonna have to live with what you've done for the rest of your life.
- Да, потому что я думала, что это то, чего хочешь ты.
- Yes, because I thought that's what you wanted.
Потому что я наконец-то понял.
Because I finally figured it out.
Слушай, я что-то запуталась, потому что я не та дочь, которая бросила работу.
You know, it's just a little confusing because I'm not the daughter who quit her job.
Потому что это то, чем они занимаются.
Because that's what they do.
Погоди, Уоллес. Я сделал это, потому что 51-ая славится своей сплочённостью, и я подумал, это как раз то, что нужно Джессике.
I made the move because 51 has a reputation and I figured that was exactly what Jessica needed.
Самовлюбленный, склонный к ненужным приступам агрессии... напомни мне почему я не должен убивать тебя потому что я изменился то есть, временно но это случилось. нашел нужного человека может быть ты не встретила нужного человека мне не нужен вампир-сваха
Look, I'm selfish. Narcissistic, prone to unnecessary bouts of violence... Tell me again why I shouldn't be killing you.
Потому что кто-то закопал Брайана и отрубил ему голову.
'Cause someone buried Brian underground and cut off his head.
Чем больше детей эти компании устраивают в приемные семьи, тем больше денег они получают, поэтому, на самом деле, их не очень волнует то, куда этих детей определят, их и не должно волновать, потому что они действуют
See, the more kids that these companies place with foster families, the more money they make, so they're really... they're not too picky about who they place these kids with, and they don't have to because they operate outside
- Потому что это то, что она и делает!
-'Cause that's what they are!
Я думаю, может, он боится спать дома, потому что в какой-то мере, этот дом - цель.
I think maybe he's afraid to sleep at home because on some level, this house is a target.
Я знаю, ты думаешь, что они что-то замыслили, но это потому что ты не можешь себе представить что кто-то рассматривает меня в качестве ценного сотрудника, тогда как в действительности я сделала больше для вас и процесса чем вы сделали когда-либо для меня и себя самой.
I know you think they're pulling something, but that's because you can't imagine anyone ever valuing me as a real asset, when the truth is I've done more for you and the lawsuit than you've ever done for me or yourself.
Только потому, что ты изобьешь человека до полусмерти, он не станет знать то, чего не знает.
Just because you beat a man's face to a pulp don't mean he gonna know what he don't.
Потому что у тебя что-то на уме.
Because there's something on your mind.
Вы хотите чтобы я убедила группу исключив непредвиденные расходы, и я сделаю всё это, потому что вы дадите мне именно то что я хочу в обмен.
You want me to convince the class to remove the contingency, and I'm willing to do all of that, because you're gonna give me exactly what I want in return.
Ты постоянно от него уходишь, потому что прекрасно понимаешь, если бы ты сказала "да", то была бы его собственностью, он бы тебя поглотил, он бы ничем не отличался бы от твоего отца, но длительное время Фитц тобой манипулировал.
You walked away from him over and over, time after time, because you knew in your gut, you knew if you said yes, he'd own you, he'd consume you, he'd be no different than your father, but over time, Fitz manipulated you.
Я должен что-то замышлять, потому что Ванесса любит фильмы Хью Гранта, читает "Vogue" и принимает витамины.
I must be plotting something because Vanessa likes Hugh Grant movies, she reads Vogue and takes multivitamins.
Благодари бога за мать, Рэй, потому что в то время, мне было мало что предложить, должен это признать.
Thank God for your mother, Ray,'cause at that time in my life, I had very little to offer, I must admit.
Кофе, перевернутая глазунья, свежевыжатый сок... И я процедила его через сито, потому что твоя идеальная женушка знает, как ты сердишься, если что-то не так.
Coffee, eggs over medium, fresh-squeezed juice... and I removed the pulp with a strainer, because your perfect little wife knows how angry you get when things aren't just so.
Если я бурчу, то только потому, что время на исходе.
Look, if I'm cranky, it's'cause the clock is ticking.
Потому что он делает то, что необходимо.
Because he's doing what's necessary.
Я брала велосипед, ехала в магазин и покупала там их, потому что кто будет грустить, когда ты можешь есть то, что носишь?
I used to bike down to Market Street and I would buy one of these because who can stay bummed out when you can eat what you're wearing?
И я повторяю то, что говорила... мы пришли, потому что хотели.
And I meant what I said... we came because we wanted to.
Потому что кто-то в правительстве работает с террористами.
'Cause someone in the government's working with the terrorists.
- Почему? - Потому что я не какой-то бесполезная жена-трофей, ясно?
- Because I am not some useless trophy wife, okay?
Теперь я переписываю все по несколько раз, потому что не хочу, чтобы он что-то понял неправильно.
I mean, now I'm censoring my writing because I don't want him to take it the wrong way.
Вообще-то нет, потому что ты стучал в прошлый раз и в позапрошлый тоже, так что...
Uh, no, because you knocked the last time and the time before that, so...
Если честно, то я не пользуюсь этим сайтом потому что, ну...
Well, to be honest, I don't use this site because, well...
Потому что он собирался раскрыть то, что знал?
- Because he was going to reveal what he knew?
Я знаю, что наговорил столько всего про то, чтобы не становиться старыми, но... я думаю, я хотел поехать только потому, что скучаю по тебе.
I know I said all that stuff about not wanting to get old, but... I think I really wanted to go because I miss you.
Потому что что-то случилось, из-за чего ты чувствуешь себя другим?
- Is that something that happens a lot where - - where you feel different?
Но они-то подумают, что я это сделал в ту минуту, когда их увидел, потому что я старик-расист.
But they'll think I made the call the minute I saw them because I'm a racist old man.
Прайд не говорил со мной, потому что я не был на той вечеринке.
Pride never talked to me because I was never at that party.
Или ты соврал, потому что убил её, или ты кого-то защищаешь.
You either lied because you killed her or you're protecting someone.
Как-то неделю я была бисексуалкой, но только потому что путешествовала автостопом.
I was bisexual for a week, but that's mostly because I was hitchhiking.
А я рад, потому что, наконец-то, в моем автобусе девушки без шапок с пенисами на них.
I'm just happy because, finally, there's ladies in the bus not wearing penis helmets.
Если буду знать где Шанели в любое время, то смогу присматривать за ними, справляются ли они, потому что они идиотки, ничего не понимающие в медицине.
If I know where the Chanels are at any given time, I can make sure they can handle the workload they've been given, considering they're idiots who aren't doctors.
Знаешь, я вообще-то детектив-любитель, потому что пишу фан-фики энциклопедии Брауна.
You know, I'm actually kind of an amateur detective,'cause all the Encyclopedia Brown fan fiction I write.
Хуже всего то, что вы не можете злиться, потому что на каждую ее ложь приходятся сотни ваших.
And the worst thing is, you- - you can't even be angry with her. Because for every time she's lied to you, you know you've lied to her, uh, a hundred times.
Я не хочу, чтобы это дело развалилось из-за надуманной апелляции, потому что какой-то идиот-охранник воспользовался моментом.
I am not gonna lose this case on a trumped-up appeal because some son of a bitch guard took a cheap shot.
Ты мне должен это всё объяснить, потому что я чего-то не понимаю.
You got to make sense of this for me, because I'm a little lost.
Я вас не брошу, потому что я знаю, что каждый в этом классе может добиться чего-то по правде великого.
I am not going to quit on you because I know everyone in this class has potential to achieve something great.
Знаешь, я попросилась с тобой, потому что у нас как-то редко получается...
You know, I asked to come along because, well, it's actually pretty rare that we...
Спорю, вы думаете, я какое-то чудовище, просто потому, что я теперь каннибал.
I bet you all think I'm some kind of a monster, just'cause I'm a cannibal now.
Спасибо Богу за то, что изобрели компьютеры, потому что я даже произнести слово "правописание" не могу.
Thank God for computers,'cause I, you know, I couldn't even spell the word "spelling."
А если и можем, то мы не наймём красивую, потому что это разрушит наш брак.
And if we can, we can't get a pretty one,'cause it'll wreck our marriage.
Вся колония умерла, потому что их кололи, и... тыкали и что-то на них тестировали, а теперь ты сам хочешь на такое подписаться.
The entire colony died because they were poked and-and-and prodded and tested on, and now you just want to sign up to do the same thing to yourself.
Потому что если она была убита, то и мистер Лири может быть жертвой убийства.
You know... if she was murdered, then Mr. Leary becomes a homicide, too.
Потому что кто-то убил его за пять дней до этого.
Because somebody killed him five days ago.
Я думаю, может, тебе стоит прекратить дуться, потому что мне это не нравится, что бы то ни было.
I think maybe you should stop pouting because I didn't like whatever this is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]