English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Правильно же

Правильно же translate English

521 parallel translation
И всё же я поступил правильно.
Yet I did the right thing.
Ведь это же он на самом деле выстрелил в Ферсби и Якоба, правильно?
He actually did shoot Thursby and Jacoby, didn't he?
Но это же правильно.
But that's right.
{ С вашего разрешения, } { вы поистине произносите эти слова } { так же правильно, как природные англичане. }
Sauf votre honneur, en vérité, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre.
Кто же заранее скажет, правильно это или нет?
Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing?
Когда же они научатся правильно выращивать кукурузу?
Wish they'd learn to grow corn without husks.
Я хотел немного подождать, но ты же умнее, ты поступил правильно.
I wanted to wait, but you had to be a wise guy.
И его по-прежнему сопровождала... Правильно, таинственная женщина, покинувшая Вашингтон вместе с ним... после того, как, по странному совпадению, провела ночь в Вашингтоне в том же отеле.
And still accompanying him was, that's right... the mystery woman who left Washington with him... after having, by a strange coincidence... spent the night at the same hotel in Washington.
Вспомни, ты же сам на него жаловался, правильно? Да-да, это я его привел.
I shouldn't have brought him here.
Мы же все правильно делаем, да?
I suppose we are doing the right thing, aren't we?
Ну разве же так сложно правильно слова произнести?
# Oh, why can't the English # # Why can't the English learn to speak? # #
Быть может, я еще просто не научился правильно выражать свои мысли, но всё же я хочу попытаться объяснить.
Perhaps I haven't learned enough to express myself clearly, but I'll attempt to describe it.
Оценка так же - правильно.
And correct reactions again.
Управляйте этим местом правильно, и оно будет служить вам так же хорошо, как служило мне.
You handle this place right and she'll be as good to you as she was to me.
Нет, я не забыл его Сэм, но если мое предположение правильно, они - все в том же самом месте.
No, I've not forgotten him Sam, but if my guess is right, they're all in the same place.
- Нет-нет, я же говорю,.. ... поймите меня правильно.
I told you... not to jump to conclusions.
Уверяю тебя, мои ноги достают до пола... всякий раз, когда я хожу. - А как же им быть иначе? - Правильно!
Uh, listen, everybody, on the subject of the duck in the wine sauce, there's been kind of an interesting situation.
Преподобный будет ожидать, что мы пойдем короткой дорогой, а мы пойдем другой дорогой. Это же длинная дорога. Правильно.
It's the long way around.
- Конечно же правильно, инспектор Крейг!
- A pity. Indeed, Inspector Craig.
Ну что же, он поступил совершенно правильно.
He was quite right to disturb it.
Ну что же, он поступил совершенно правильно.
The sleeping dog was the truth, and that man - the husband - insisted upon disturbing it.
Влодэк, ты же был там вчера, правильно?
Wlodek, you were there yesterday, right?
И, конечно же, собака останется, правильно?
Of course, the dog stays.
- Я повешу её туда же, где и висела. - Правильно.
I'll put it up in its old place.
Абсолютно правильно, черт возьми. Но если тебе все же нужно сойти.
Absolutely, goddamn right... unless you were going all the way.
- Петелин, кто другой - он же будет с тобой советоваться по поводу кадров, правильно?
- Petelin or someone else - he'll be seeking counsel with you about the staff, right?
Cудя по всему либо в оригинале поётся " мы заставим солнце упасть ( опуститься ) / drop и Офелия сознательно поёт напиться ( drunk ), ибо в немецких сабах так было, либо же drunk - правильно, в любом случае в английских сабах написано, что это строчка из гимна греческой социалистической парти, так на всякий случай, увы я на ненагуглил её текста ( а может это и вообще какая другая песня, чёрт знает )
Ophelia : Singing the anthem of the socialist party of Greece
Да нет же. Мы любим то, что правильно, что нам на благо.
No, you love what's good, and good for you.
Все же это правильно.
Still, that's logical.
Он же смешивает. Как правильно, папа : "блендар" или "блендер"?
Because it blends.
- Вы же должны заключить пари, правильно?
- You must back it, mustn't you?
Если я правильно всё поняла, перед Вами дилемма! Что же делать?
If I understand what these people have been saying... you have a dilemma.
А сыр - можно же правильно нарезать?
Can't you cut the cheese properly?
- Так же ты о нем ничего не слышал, правильно?
- You never heard of him neither, did you?
- У вас же есть карта, правильно?
- Now, you have a chart, haven't you?
Получается, Мерлин - то же самое как Стэдикэм, правильно?
- Well, I've been thinking.
" Хотя я и не думаю, что доверять некоторые вещи бумаге – это правильно, но всё же, в знак моей готовности, я следую вашим инструкциям.
" Though I don't believe it's right to put such things down in writing, hovever, as a token of my willingness, I am following your instructions.
- Но он не сломал же его, правильно?
- He's not gonna hurt them, right?
Он сказал "Давай повторим это снова" Это же хорошо, правильно?
He said, "Let's do this again." That's good, right?
- Это же правильно?
- Does that make any sense?
К тому же, правильно называть это - "вагинально ущербная".
Besides, the P.C. Term is "hymenally challenged."
- Ты же из пенсильванской Голландии, правильно?
- You're Pennsylvania Dutch, right?
Эта же технология используется для управления Евами, правильно?
The same technology is used for operating the Evas.
Ты же не хочешь принимать участие в крысиных бегах, правильно?
Don't want to join the rat race, am I right?
Тот же самый трюк не подействует на него дважды. правильно?
The same trick won't work on him twice. You can tell from his actions that he's able to read the movements of our fathers, even at Super Saiyan 4, right?
Я же говорил : "Ты много не бери, мы едем отдыхать". Правильно?
I said : "Don't bring too much, we are going to have a rest."
Это же ландшафтный, правильно?
That's landscaping, right?
Ну, что же, всё правильно.
But that's all right.
Это же главное, правильно?
That would be a major one, right?
Ты же знаешь, что это за суббота, правильно?
You do know what Saturday is, right?
- Это, ты же видел его в раздевалке, правильно?
- Well, you've seen him in the locker room, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]