English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Правильное

Правильное translate English

1,385 parallel translation
Это правильное решение.
It was the right call.
Значит, лечение правильное.
Means we're on the right treatment.
Я не знаю, правильное это решение. Но оно будет моим.
I don't know if I'm making the right one, but it's mine to make.
Слово в правильное ухо, шепот в правильном направлении.
A word in the right ear, a whisper in the right direction.
Мы даём тебе возможность принять правильное решение на этот раз.
We're going to give you an opportunity to make a really good decision.
Это будто я теряю хватку и не могу вспомнить свои чувства того, как это быть в правильном месте в правильное время.
It's like I'm losing my grip, and I can't remember the feeling - of being in the right place at the right time.
- Итак, сенатор Рейд, правильное ли это решение
How about it, senator reid- - is this the right move
Я просто не уверена, что оно правильное.
I'm just not sure it's the right one.
Ты уверена, что мы приняли правильное решение?
Are you sure we're doing the right thing?
Вы приняли правильное решение.
You're doing the right thing.
Я должна быть уверена, что ты принял правильное решение.
I want to be sure that I made the right decision.
Ты всегда права, так как я по глупости научил тебя различать правильное и неправильное.
You're always right because stupidly, I taught you right and wrong.
Думаю это правильное предчувствие.
I think that's a good instinct.
W - ширина, T - толщина бумаги, L - длина бумаги, что всё что нужно это длина и толщина, для того, чтобы получить правильное число.
"W" is width, "t" is thickness of paper, "L" is length of paper, that what you need is length and thickness in order to get the right number.
Мне начинает казаться, что твое вчерашнее решение не совсем правильное.
I started to realize that maybe some of the things that you said yesterday weren't totally accurate.
Это очень правильное заявление.
It's a good thing to announce.
Правильное настроение, Джемейн.
Nice attitude, Jemaine.
Они больны, как и ты, но они получают правильное лечение, они пытаются поправиться.
- They're sick, like you are. But they're getting the right treatment.
О, не думаю, что фанат - правильное слово.
Oh, I don't think fan is the right word.
Вы уверены, что это правильное место?
Are you sure this is the right spot?
Я могу только попытаться указать ей правильное направление.
I can only try to steer her in the right direction.
Но, как практически всегда в жизни, для всего нужно выбрать правильное время.
But, like so much in life, it all comes down to timing.
И я знаю, что расскажи я тебе обо всём раньше, ты бы нашел способ остановить меня, так что.. Послушай, всё, что я когда-либо делала, правильное и неверное, я делала ради тебя.
And i knew that if i told you any sooner that you would have found a way to stop me, so... look, everything i've ever done, right or wrong, i did for you.
Единственное правильное решение, для меня и для вас - это позволить мне создать антидот.
The answer for both of us is to let me make a cure.
Сперва нужно найти правильное место
You have to find the right place first.
Это правильное решение.
It's the right thing to do.
Я просто.. просто ищу кого-то, кто дал бы правильное направление.
We-All right. I just - I'm just lookin'to be pointed in the right direction.
Если вы ищете древние книги, вы пришли в правильное место.
You've come to the right place.
" Иногда правильное решение перед носом, но они не могут это понять.
Sometimes it's right in front of them, but eventually, they figure it out.
Двумерное представление, которое вы здесь видите, именно то, что будет у вас в кадре если использовать нужный объектив и правильное положение камеры.
The 2-D representation you see here, is exactly what you have in the frame if you respect the focal of the lens and the camera position.
Я думал, что ты примешь правильное решение.
That was when i thought you were gonna make the right one.
Мы притворимся, что ты сделал правильное решение сам.
We'll pretend that you did the right thing on your own.
Я принял правильное решение, папа.
- l didn't make a bad decision, Dad.
Счета, справедливость, правильное и неправильное.
Even, fairness, right, wrong. There is no God.
Хотя нет, я думаю, что это было правильное решение.
Well, no, I know that it was the right decision.
Потому что каждый раз, когда я не уверен, что принимаю правильное решение, я смотрю на эту фотографию тебя и твоей мамы, и она напоминает мне обо всем, что для меня важно.
'Cause every time I'm not so sure I'm doing the right thing, I take a look at this picture of you and your mom, and it reminds me of everything that's important to me.
Дать этой девушки выговорится - это правильное решение.
Giving this girl a voice is the right thing to do.
За правильное использование слова "ирония".
For using "irony" correctly.
Чтобы подбодрить себя, я сделала это Я думаю это правильное решение.
To cheer myself up, I made what I think is a great decision.
А какое правильное впечатление?
That's...
* И все неправильное-правильное *
* and all the wrongs are right *
Начос - вот правильное использование сыра.
Nachos- - that's a proper use of cheese.
Хорошо, если в машине найдется что-то, что укажет нам правильное направление.
Let's just hope there's something in this car That'll point us in the right direction.
Ты олицетворяешь все правильное в этом мире.
You are everything that is right with this world.
Милая, как бы то ни было, я думаю, ты приняла правильное решение.
Ok, sweetheart, for what it is worth I think you have made the right decision.
Правильное для меня.
It's the right decision for me.
У него же две руки. Правильное замечание.
and "wode iwand."
У нас было правильное судно, но их уже не было.
We had the right vessel but they were already gone.
Если он не получит правильное лечение, то ацидоз, слепота, возможно смерть.
If he doesn't get the right treatment, acidosis, blindness, potentially death.
Думаю, это самое правильное решение, Робин.
Uh, well, I guess that is the best decision, Robin.
Это единственное правильное решение.
That's the right thing to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]