English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прекрасно понимаешь

Прекрасно понимаешь translate English

131 parallel translation
И что со мной ты натворила, ты тоже прекрасно понимаешь
What you have done to me, you know that too
Ты прекрасно понимаешь, что если бы не я, ты бы разорился.
You know if it weren't for me, you'd lose your shirt.
Ты прекрасно понимаешь, что я не хочу его видеть в этом доме ни сейчас, ни когда-либо ещё.
You might as well know right now, I don't want him in this house, now or ever :
Нет, папа, прекрасно понимаешь.
Yes, dad. Now you can see very well.
- Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
- You know perfectly well what I mean.
Ты прекрасно понимаешь, чем это может закончиться!
You should know better than to do a thing like that!
Ты прекрасно понимаешь, что поступаешь неправильно.
You know very well what you're doing is not correct.
Ты же прекрасно понимаешь, что я не смогу этого.
You know I can't.
Ты сам прекрасно понимаешь, что я ничего не знаю. Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике.
I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we haven't had a clue what're really happening in modern physics.
Чтобы ходить в школу, нужно хорошо одеваться Ты это прекрасно понимаешь
You plan to wear and study on anything
Ну ты же прекрасно понимаешь, о чём мы говорим
You're fully aware of what we're talking about
- Я не понимаю, о чём вы. - Всё ты прекрасно понимаешь.
You're sullen, and that's that!
Слушай, ты же все прекрасно понимаешь. Ты же сейчас говоришь мне назло.
You just said that to hurt me.
Дорогой мой, как ты прекрасно понимаешь, мне трудно тебе писать.
" My darling, as you know, it's very hard for me to write to you.
Я знаю, что ты задумал, и ты это прекрасно понимаешь.
I know what you're up to, and so do you.
Всё ты прекрасно понимаешь. Потому что я здесь, как ты говоришь.
But I'm here anyway.
Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
You know good and damn well what I'm talking about.
Ты прекрасно понимаешь, о ком я.
You know perfectly well who I mean.
Тьi меня прекрасно понимаешь.
- You know what I mean.
Ты прекрасно понимаешь, о чём я.
You know exactly what I'm talking about.
Ты прекрасно понимаешь, что можешь делать со мной всё, что угодно.
You understand that you may do anything to me.
Ты прекрасно понимаешь, что у тебя нет ни единого предлога для того, чтобы шарить в её сумке.
You know as well as I do there is absolutely no justification for going through her bags.
Ты прекрасно понимаешь.
I mean, you know what I'm sayin'.
- Ты всё прекрасно понимаешь.
- You know exactly what I mean.
Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
You know very well what I mean.
И ты прекрасно понимаешь, почему они хотят сражаться. Мы учим их, что значит свобода.
Even if they don't know why they want to fight in the first place, we teach them what freedom means.
Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
You know exactly what I'm saying.
- Ты прекрасно понимаешь о чем я.
- You know exactly what I mean.
Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
What I mean is, and you may not get it,
Ты прекрасно понимаешь.
Oh, I think you know.
Ты все прекрасно понимаешь. Тише!
You know very well.
Как видно, ты все даже прекрасно понимаешь.
Kind of seems like you get it.
Дело не в этом и ты это прекрасно понимаешь.
Fuck, this has nothing to do with that and you know it.
Ты прекрасно понимаешь, что я не о мисс Линг-Линг.
You know damn well I ain't talking about no Miss Ling Ling.
- Ты же прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
You know what I mean. We just couldn't understand it.
Прекрасно понимаешь.
You got it.
- Ты все прекрасно понимаешь!
- don't be stupid! You're not stupid.
Ты ведь прекрасно понимаешь о чём я.
Even for your graduation we had to pay a private school.
Ты прекрасно понимаешь о чём я.
You know exactly what I'm talking about.
Мы прекрасно ладили - но у меня была своя личная жизнь... понимаешь?
We got on very well, but I led a life of my own, you see
Прекрасно понимаешь, о ком я говорю.
You know which one I mean.
И в душе ты как бы понимаешь, что хотя все выглядит прекрасно... на самом деле все полное дерьмо.
In your heart, you kind of know that although it sounds all right, it's actually just shite.
- Да, знаю я, что такое розовый. - Не серый, понимаешь? Прекрасно.
- Yes, I know the pink color. - noncherry, rose.
И ты прекрасно это понимаешь.
- And you know that.
- Ты прекрасно все понимаешь.
She must be mad.
Просто прекрасно, если ты понимаешь, что я подразумеваю.
Just fine, if you know what I mean.
Точно "бес" или, может быть, "под"? Ты прекрасно меня понимаешь!
You know what I mean, you toe-killer.
Ты прекрасно все понимаешь.
You know what we're talking about.
Ты и сам прекрасно это понимаешь.
She's lying. You got to know that, don't you?
Что же, тогда это прекрасно, потому что я намерен... упрочить вагинально-сердечную связь, понимаешь?
Well, that's terrific because i am all about Improving heart / vag relations, you know?
И ты прекрасно это понимаешь.
And you damn well know it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]